Translation for "заморозить" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Некоторые предлагали заморозить или распустить Совет.
Some suggested freezing or dismantling the Council.
Просто заморозить строительство поселений недостаточно.
It is not enough merely to impose a freeze on settlements.
Удалось ли нам заморозить развитие ядерного оружия?
Have we succeeded in freezing the development of nuclear weapons?
Заморозить всякое обращение акций, владельцами которых являются:
To freeze all trading activity in the share held by:
Более того, зимой они применяли водометы, чтобы заморозить протестующих.
What's more, they even used water-cannons to freeze the protesters in winter.
Иначе невозможно их идентифицировать, равно как и заморозить их счета.
Otherwise, unambiguous identification and therefore the freezing of accounts are again not possible.
Мы не <<заморозили>> поселения в Газе; мы насильственно выселили из них людей.
We did not freeze the settlements in Gaza; we uprooted them.
Она просто заморозит статус-кво и не будет продвигать дело разоружения.
It will just freeze the status quo and not further the goal of disarmament.
Вбежал к нам в купе, весь трясся от страха. Помнишь, Фред? — Чуть в штаны не наложил. — Фред бросил на Малфоя полный презрения взгляд. — Честно говоря, — сказал Джордж, — я и сам испугался этих красавцев. — Смотришь на них, и как будто все внутренности у тебя заморозило, — подхватил Фред.
Came runing into our compartment, didn’t he, Fred?” “Nearly wet himself,” said Fred, with a contemptuous glance at Malfoy. “I wasn’t too happy myself,” said George. “They’re horrible things, those Dementors…” “Sort of freeze your insides, don’t they?”
verb
И, прошу вас, господа, не забудьте, после вскрытия - заморозить.
And please, gentlemen, refrigerate after opening.
Антонио, заморозь эти образцы в фургоне, пожалуйста.
Antonio, can you refrigerate these samples in the van, please?
Э, если тело заморозили, это должно повлиять на вашу оценку?
Well... if it was refrigerated, that could affect your time estimate, right?
Малыша, вернее, недоношенный плод мы заморозили.
We have the baby, fetus rather, under refrigeration.
verb
Наконец, было необходимо заморозить по финансовым соображениям одну должность класса С-5.
Finally, it was necessary to block one P-5 post for financial considerations.
Международный добровольный фонд -- Соединенные Штаты заморозили 914 000 долл. США на семи счетах в соответствии с определением в отношении Международного добровольного фонда от 19 ноября 2002 года и определением от 14 декабря 2001 года о блокировании счетов Международного добровольного фонда в связи с проводящимся расследованием;
Benevolence International Foundation - The United States froze $914,000 in 7 accounts pursuant to the November 19, 2002, designation of the Benevolence International Foundation and pursuant to the December 14, 2001, blocking of the Benevolence International Foundation's accounts in aid of investigation;
Глобальный фонд помощи -- Соединенные Штаты заморозили 1 215 000 долл. США на шести счетах в соответствии с определением в отношении Глобального фонда помощи от 18 ноября 2002 года и определением от 14 декабря 2001 года о блокировании счетов Глобального фонда помощи в связи с проводящимся расследованием;
Global Relief Foundation - The United States froze $1,0215,000 in 6 accounts pursuant to the October 18, 2002, designation of the Global Relief Foundation and pursuant to the December 14, 2001, blocking of the Global Relief Foundation's accounts in aid of investigation;
Вы подали запрос о статусе культурного наследия, тем самым, заморозив продажу дома, который она с таким трудом украла у вас, получив доверенность, вот с чего я это взял.
Why on earth would you say that? Well, you filed for heritage landmark status. You blocked the sale of a house that she worked so hard to steal from you through power of attorney, is why on earth I would say that.
verb
verb
Оставляя в стороне вопрос о том, не заслуживает ли орган, который десять лет подряд оказывается неспособен выполняет свою первостепенную функцию, чтобы его остановили или, по крайней мере, заморозили, - это тоже сомнительная посылка.
While leaving aside the issue of whether a body which has failed to deliver on its primary function for 10 years in a row doesn't deserve to be put down or at least put on ice, it is also a questionable premise.
Отражатели и ловушки только заморозят ракету
The tinsel and the trappings are just icing on the missile
Медленно растворите три кубика арктуранского мега-джина (мега-джин нужно как следует заморозить, иначе пропадет весь бензин).
Allow three cubes of Arcturan Mega-gin to melt into the mixture (it must be properly iced or the benzine is lost).
С крокодилами было то же самое, пока мы их не заморозили.
It was the same with the crocodiles, until we put them on ice.
Он сделал глубокий вдох и почувствовал, что ему заморозило легкие.
He took a deep breath and felt like someone had iced his lungs.
Снег и лед крепко заморозили черные бока гор, не было ни дуновения ветерка.
Snow and ice froze tight to the black flanks of the mountains, and not a breath of wind blew.
verb
Она прекратила молиться, паника охватила ее и заморозила мысль.
She stopped as a final panic overtook her and congealed her brain.
Ему хочется законсервировать момент их произнесения, заморозить звуки, разъять их на части.
He wants to preserve the moments of its utterance, congeal the sounds, strip them down.
В той мере, в какой роль соответствует стереотипу, она стремится заморозиться, принять статичный характер своего образца.
To the extent that it conforms to a stereotype, a role tends to congeal, to take on the static nature of its model.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test