Translation for "заявление рассматривается" to english
Заявление рассматривается
Translation examples
12. На своей сессии 1996 года Комитет принял к сведению сообщение Центра исследований Америки, в котором говорится о том, что эта организация не хочет, чтобы ее заявление рассматривалось в ходе первой части сессии 1996 года.
12. At its 1996 session, the Committee had taken note of a communication from the Center of Studies on the Americas, stating that the organization did not wish to have its application considered during the first part of the 1996 session.
7. На своем 596-м заседании 15 мая Комитет принял к сведению сообщение Центра исследований Америки, в котором говорится о том, что эта организация не хочет, чтобы ее заявление рассматривалось в ходе первой части сессии 1996 года.
7. At its 596th meeting, on 15 May, the Committee took note of a communication from the Centro de Estudios sobre América, stating that the organization did not wish to have its application considered during the first part of the 1996 session.
Многосторонние переговоры по разоружению, приводимые на Конференции по разоружению, носят такой характер, что все государства, которые имеют возможность и стремление участвовать необходимыми средствами в ее деятельности, имеют право на то, чтобы их заявления рассматривались положительно и оперативно, с тем чтобы они могли принимать участие в работе в качестве членов и излагать свои национальные точки зрения и интересы в области безопасности за столом переговоров.
The multilateral disarmament negotiations pursued at the Conference on Disarmament are of such a nature that all States which have the capacity and commitment to participate with the necessary resources in its activities are entitled to have their applications considered positively and promptly so as to enable them to participate as members and to bring their respective national perspectives and security interests to bear at the negotiation table.
application is considered
Заявление рассматривается в двухмесячный срок со дня его поступления.
The application is considered within two months of its receipt.
Его заявление рассматривалось Миграционным советом совместно с ходатайством его родителей.
His application was considered by the Migration Board jointly with his parents' appeal.
302. Решения по предоставлению убежища и специальным делам принимаются центральным органом, а все заявления рассматриваются квалифицированными специалистами по изучению материалов дел.
There remains a central authority for deciding asylum and special cases and all applications are considered by trained caseworkers.
22. Решение о предоставлении убежища принимаются центральным правительственным органом, а все заявления рассматриваются квалифицированными специалистами по изучению материалов дел.
There is a central government authority in the United Kingdom for deciding asylum cases and all applications are considered by trained caseworkers.
11. Не существует никакой дискриминации в отношении женщин в области оказания государственной помощи; заявления рассматриваются индивидуально исходя из существующих потребностей.
11. There was no discrimination against women in the provision of State assistance; applications were considered individually on the basis of need.
Заявления рассматривались Аттестационной комиссией при министерстве юстиции, состоявшей из 11 членов, все из которых назначались президентом.
Applications were considered by the Attestation Commission, under the auspices of the Ministry of Justice, which was made up of 11 members all of whom were appointed by the President.
22. Процесс рассмотрения заявлений о предоставлении убежища состоит из двух этапов: сначала принимается решение о приемлемости заявления, а затем заявление рассматривается по существу.
The asylum application process consisted of two phases: first, a decision was taken on admissibility; then, the application was considered on the merits.
Что касается политики государства в отношении поступления в школы, то Закон гарантирует эффективную систему, посредством которой подавляющее большинство заявлений рассматривается положительно.
As to State school admission policies, the Act guaranteed an effective system whereby the vast majority of applications were considered as a matter of course.
33. Что касается предоставления статуса беженца чеченцам, то между чеченцами и другими гражданами Российской Федерации не проводится никаких различий, и их заявления рассматриваются в соответствии с этим подходом.
As to the granting of refugee status for Chechens, no distinction was made between Chechens and other nationals of the Russian Federation, and their applications were considered on that basis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test