Translation for "издание" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Заменить "издание 2.0, 23.11.2006" на "издание 2.1, 19.05.2008".
Replace edition 2.0, 23.11.2006 with Edition 2.1, 19.05.2008
Графиком печатания последующих изданий предусматривается выпуск издания за 1993 год к концу 1995 года, изданий за 1994 и 1988 годы - в 1996 году, а изданий за 1995 и 1989 годы - в 1997 году.
The calendar of production of subsequent editions provides for submission of the 1993 edition by the end of 1995, the 1994 and 1988 editions in 1996 and the 1995 and 1989 editions in 1997.
Графиком печатания последующих изданий предусматривается выпуск издания за 1991 год к концу 1993 года; изданий за 1987, 1992 и 1988 годы - в 1994 году; изданий за 1989 и 1993 годы - в 1995 году.
The calendar of production of subsequent editions provides for the submission of the 1991 edition by the end of 1993; the 1987, 1992 and 1988 editions in 1994; and the 1989 and 1993 editions in 1995.
Издание 1997 года будет опубликовано в сентябре 1998 года; издание 1998 года - в сентябре 1999 года; издание 1999 года - в сентябре 2000 года.
The 1997 edition is to be published in September 1998; the 1998 edition in September 1999; the 1999 edition in September 2000.
В нижеследующих пунктах излагается предыстория нынешнего издания и указываются усовершенствования, внесенные в период между выпуском предыдущего издания и настоящего издания Рекомендации 20.
The following clauses explain the background to the current edition and detail the enhancements that have applied between the previous edition and this edition of Recommendation 20.
Так напечатано в 9-ом (девятом!) издании брошюры Бебеля!
This was printed in the ninth (ninth!) edition of Bebel's pamphlet!
Это собственный, семейный, фамильный наш Пушкин, издание Анненкова, которое теперь и найти нельзя, – за свою цену-с.
"It is our own Pushkin, our family copy, Annenkoff's edition; it could not be bought now.
Разгневанный Ньютон отомстил тем, что систематически удалял все ссылки на Флемстида из последующих изданий «Начал».
Newton was incensed and sought his revenge by systematically deleting all references to Flamsteed in later editions of Principia.
Один оказался страницей из старого издания «Истории магии» Батильды Бэгшот, другой — из руководства по уходу за мотоциклом.
He recognized one as a part of an old edition of A History of Magic, by Bathilda Bagshot, and another as belonging to a motorcycle maintenance manual.
— Одиннадцатое издание — окончательное издание.
“The Eleventh Edition is the definitive edition,” he said.
noun
Периодические издания: Update, ежеквартальное техническое издание; бюллетень СОНТД, полугодовое издание для продажи.
Recurrent publications: Update, quarterly technical publication; ATAS Bulletin, semi-annual sales publication.
Тут Разумихин принялся развивать свой проект и много толковал о том, как почти все наши книгопродавцы и издатели мало знают толку в своем товаре, а потому обыкновенно и плохие издатели, между тем как порядочные издания вообще окупаются и дают процент, иногда значительный.
Here Razumikhin began developing his project, and spoke at length about how almost all our booksellers and publishers have little feeling for their wares, and are therefore also bad publishers, whereas decent publications generally pay for themselves and bring in a profit, sometimes a considerable one.
– Ты хочешь заявить об этом в академическом издании?
You want to announce this in an academic publication?
Паэ объяснил, что это — правительственное издание.
Pae explained that it was a government publication.
Издание и перевод этих документов еще не завершены.
The publication and translation of these documents are still in progress.
Были ли материалы издания настоящими, или Эдриан все придумал?
In fact, was this whole publication a joke, or was it for real?
Комментарии подготовил к изданию Кристофер Толкин.
They have been revised for publication by Christopher Tolkien.
Появятся издания, на которые сейчас нет ни малейшего намека.
There will be public issues of which there now is not the faintest inkling.
У нас не хватает места, чтобы хранить ежегодные издания;
We simply haven't the space to preserve annual publications;
noun
Можешь ознакомиться с коллекцией моих изданий в любое время.
You're welcome to peruse my issues anytime.
газеты были разложены по пачкам – в каждой издания за шесть месяцев.
The issues were arranged in six-month stacks.
Мы говорили о спорте и пьесах, о ресторанах и общественно-экономических изданиях.
We covered the gamut, from sports and plays to restaurants and socio-economic issues.
Воскресные издания, которые готовились в эту субботу, начали готовить взрывные заголовки на следующее утро.
The Sunday papers, due for preparation that Saturday, geared themselves for an explosive issue the following morning.
Какой-то шутливый треп в один из тех редчайших часов, когда она не занималась изданием декретов и рассылкой воззваний.
Some banter during one of those rare hours when she was not issuing decrees or signing proclamations.
Я все еще здесь, все еще в оригинальном издании. – Он широко открыл рот. – Если не считать этих керамических жевалок.
I’m still here, still all original issue.” He opened his mouth wide. “Except for these ceramic choppers.”
Главы издания "Курс международного права" (М., второе изд.);
Chapters in "Course of International Law" (M. Second Ed.)
76 Вводная брошюра по Рамсарской конвенции, второе издание, 2004 год.
76 The introductory Ramsar Convention brochure, 2nd ed., 2004.
a) общая батиметрическая карта Мирового океана, пятое издание, 1982 год.
a. General bathymetric chart of the oceans (GEBCO), 5th ed., 1982.
"Родители и дети", 5е пересмотренное издание, Осло, 1998 год (на норвежском языке)
Parents and Children, 5th revised ed., Oslo 1998 (in Norwegian)
Если бы я знал, что выкидывание вас из класса заставит вас вернуться, я бы подписался на взрослое издание по всему городу.
If I knew getting kicked out of class was gonna turn you on, I'd be signing up for adult ed all over town.
(Роджер Норт. «Жизнь лорда Гилфорда», издание 1816 г., стр. 181).
(Roger North, Life of Lord Guilford, 1816 ed., ii, 181.) “He is so shrewd,”
редактор периодических изданий „Обджектс“, 1961-1965 гг., „Международные стандарты искусства“, 1955 – ;
cont. ed., Art Standards International, 1955-. Author, Themes and Images, September Press, 1952;
Молодому Томасу Брюсу, ставшему позднее графом Эйлсбери, Карл сказал следующее: «Черт возьми, они окружили меня своими людьми, и все равно ничего не узнают!» (Эйлсбери. «Мемуары», издание 1890 г., стр. 112).
To young Thomas Bruce, later Earl of Ailesbury, Charles really defined his aim: “God’s fish, they have put a set of men about me; but they shall know nothing!” (Ailesbury, Memoirs, 1890 ed., 112.)
(Гилберт Бернет. «История моего времени», издание 1833 г., стр. 23). Однако историки-виги проявили чудеса ловкости, годами изображая глупцом короля, бывшего одним из самых проницательных людей в Европе.
(Gilbert Burnet, History of My Own Time, 1833 ed., i, 23.) But the Whig historians achieved something of a feat: for years they showed as Jack-fool a King who was the shrewdest man in Europe.
Нед Уорд, описывая визит в Тауэр в 1698 году, рассказывает, как они кормили свирепого льва по кличке Король Карл II, из которого после его смерти сделали чучело. («Лондонский шпион», 1929 г. Издание Артура Л. Хейуорда, стр. 225 — 236).
Ned Ward, writing of a visit to the Tower in 1698, tells how they stuffed the fierce lion called King Charles the Second, and preserved him after death (The London Spy, 1929, Arthur L. Hayward, ed., 225-236).
noun
Безопасность в использовании химикатов на рабочем месте (второе издание).
Safety in the use of chemicals at work. (Second impression).
Воздействие взвешенных частиц на здоровье на рабочем месте (третье издание).
Occupational exposure to airborne substances harmful to health. (Third impression).
А выбор платья женщины-президента должен впечатлить модные издания Нью-Йорка и не оскорбить консерваторов Вашингтона.
But for the lady president, that means choosing a dress that will impress the New York fashion blogs without insulting the Washington conservatives.
Он выглядел как издание «Кто есть кто в Вашингтоне, Голливуде, Нью-Йорке и Лондоне»: члены правительства, известные кинематографисты, рок-звезды… Короче, впечатляюще. – Отлично, – одобрила она. – Действуйте.
It read like a who’s who from Washington, Hollywood, New York, and London. There were government officials, motion picture celebrities, rock stars…It was impressive. “I like it,”
— Это весьма впечатляющая теологическая библиотека, — заметил Дойл, прохаживаясь между грудами томов. — Я никогда не видел такой коллекции редких томов в частном собрании: кварто, фолио, первые издания.
"It is a most impressive theological library," said Doyle, walking between the stacks. "I've never seen such a concentration of rare volumes in any private collection before;
37. Глоссарий имеется на четырех языках - английском, немецком, русском и французском - в виде печатного издания, а также на вебсайте ЕЭК ООН (www.unece.org/trans/wp24/pub/html).
The glossary is available in four languages: English, French, Russian and German in hard cover format and on the following UNECE web site (www.unece.org/trans/wp24/pub/html).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test