Translation for "имели место" to english
Имели место
Translation examples
have taken place
Миграционное движение неоднократно имело место на протяжении истории.
Migratory movements have taken place throughout history.
Имели место разного рода подвижки вне КР.
Various developments have taken place outside the Conference.
Инциденты прежде всего имели место на европейских футбольных стадионах.
Incidents have taken place in particular in European soccer stadiums.
Было подтверждено, что такие передачи имели место, и был приведен один пример.
It was confirmed that such transfers have taken place and one example was cited.
отмечая тот факт, что имели место двусторонние контакты в целях обсуждения этого вопроса,
Noting the fact that bilateral contacts have taken place on this matter,
2. в месте, где действие должно было иметь место, но не имело место;
2. In the place where the action should have taken place but did not.
Изменения во властных структурах имели место как на местном, так и национальном уровнях.
Power changes have taken place at both the local and the national levels.
5. После 2003 года имел место ряд важных событий.
5. A number of important developments have taken place since 2003.
По имеющимся сообщениям, аналогичные акты разрушения имели место и в ноябре 1998 года.
Similar destruction is reported to have taken place in November 1998.
Они признали, что имели место и продолжают иметь место нарушения прав человека.
They acknowledged that human rights violations have taken place and continue to occur.
Я пытаюсь понять, что происходит. - Новый теракт, кажется, имел место.
A new terrorist attack seems to have taken place.
Самые ужасные случаи имели место в Милане и Риме.
The worst incidents have taken place in Milan and in Rome.
Но и не просто отметить эти события в прошлом, когда они имели место.
Nor is it easy to bookmark the points in history at which they have taken place.
вероятно, нечто в этом роде имело место и в более ранних периодах развития общества.
and something of the same kind must probably have taken place in its earliest and rudest period.
Мы предсказывала то, что имело место.
We have predicted things that have taken place.
Ах, да… мне кажется, будет лучше, если этот наш с вами разговор никогда не имел места быть.
Ah … I think perhaps this conversation had better not have taken place.
И все же та дуэль под деревьями имела место быть из-за достойнейшей из женщин, иначе нельзя.
Yet that meeting under the trees could have taken place over the most virtuous of women, the world being what it was.
Римско-католические приходские священники (европейцы) некоторых приходов, где якобы имели место эти убийства, находятся сейчас в неоккупированной Биафре.
The Roman Catholic (European) parish priests of some of the parishes where these massacres were alleged to have taken place are now in unoccupied Biafra.
– Я бы решилась предложить, поскольку все эти наскучившие постельные сцены уже имели место в фантастической преамбуле, вы могли бы найти гораздо более спокойный, гораздо более современный тон повествования и сконцентрировали бы внимание на более серьезных, взрослых предметах.
“Ah.” “I’d just like to suggest that since all the boring bed scenes would have taken place in the fantasy preamble, you could then institute a much cooler and more contemporary tone and concentrate on the really serious and adult things.
Обстоятельства дела имели место в 2002 году.
The facts took place in 2002.
Эти нарушения имели место в следующих подразделениях:
These transgressions took place in the following units:
Такая практика имела место на уровне общин.
These practices took place at the community level.
Два случая такого рода действительно имели место.
In fact, two incidents of this kind took place.
После этого раунда имела место значительная либерализация торговли.
Substantial liberalization took place in the wake of the Round.
Этот инцидент имел место около лагеря в Поточари.
This incident took place near the Potočari compound.
Другие инциденты имели место в Рамаллахе и Дженине.
Other incidents took place in Ramallah and Jenin.
Задержка имело место в Белграде (WJ 3565).
The blockade took place at Biograd (WJ 3565).
Говорят "произошло", "случилось" или "имело место".
You say 'happened', 'occurred' or 'took place'.
Очевидно, имело место ссора, перетекшая в драку.
Obviously, a violent altercation took place.
Имела место материализация на инопланетном космическом корабле.
Materialisation took place on alien spacecraft.
Эти событи имели место в 1936 году.
These events took place in 1936.
Как Вы объясняете то, что имело место сегодня?
How do you explain what took place today?
Конная выставка имела место 12 июня 1973-го года.
The riding show took place on June 12, 1973.
- Он отрицает, что такой разговор вообще имел место быть.
He admitted... He denies the conversation ever took place.
Первое нападение на меня имело место в сентябре 1987 года.
The first attack on me took place in September 1987.
Итак, вы говорите, что такой инцидент никогда не имел места в вашей жизни?
So you're saying this incident never took place?
Вы доказываете свои слова с событиями, которые никогда не имели место быть.
You prove your arguments with events that never took place.
Современное превосходное состояние судов в Англии получилось вначале, может быть, в значительной степени благодаря этому соревнованию, которое исстари имело место между различными судьями;
The present admirable constitution of the courts of justice in England was, perhaps, originally in a great measure formed by this emulation which anciently took place between their respective judges;
– Нет доказательств, что такая война имела место.
There is no evidence that such a war took place.
Она имела место примерно два года назад.
It took place about two years ago.
Теперь мы никогда не узнаем, что имело место в действительности.
Now we'll never know what really took place.
Все эти события имели место в марте 1974-го.
All these events took place in March 1974.
Однако между нами не имело место ничего, связанного с сексом.
However, nothing of a sexual nature took place.
В ту ночь имело место первое, так сказать, "происшествие".
That night the first untoward “incident” took place.
Другой разговор на русском языке имел место, и затем он встал.
Another conversation in Russian took place, and then he stood up.
— Что имело место быть, Эдди? Избавь меня от ловко выведенных деталей.
‘What took place Eddie—spare me no finely crafted detail.’
Под давлением инквизиции подобные же изменения имели место в случае benandanti.
Under pressure of the Inquisition, a similar modification took place with the benandanti.
Первый реальный инцидент имел место в Париже в начале мая 2002.
The first incident took place in Paris, in May of 2004.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test