Similar context phrases
Translation examples
verb
Он клевал, раскачивался подпрыгивал, задирался.
He was pecking and weaving and bobbing and talking trash.
Теперь можно пострелять по птицам, которые прилетели клевать тела!
Now we're shooting the birds that are pecking at the bodies.
Рассыпь я перед ним песок и скажи, что это зерно, – ведь примется клевать!..» – Значит, вы пришли туда, следуя за этим Айдахо? – спросил, барон. – Да, милорд.
If I scattered sand before this creature and told him it was grain, he'd peck at it . "The man Idaho led us to them, then?" the Baron asked. "Yes, m'Lord!"
Сбоку крыльца рядом с огромной заржавленной кастрюлей красовалась груда резиновых сапог разных цветов и размеров. По двору ходили упитанные пеструшки и что-то клевали.
Around the front door lay a jumble of rubber boots and a very rusty cauldron. Several fat brown chickens were pecking their way around the yard.
Гарри стремительно обернулся и увидел, что Гермиона в ярости направила волшебную палочку на Рона. Желтенькие птички ринулись к нему, словно толстенькие золотые пульки. Рон вскрикнул и закрыл лицо руками, но птички набросились на него, клевали и рвали коготками везде, где только могли достать.
Harry spun around to see Hermione pointing her wand at Ron, her expression wild: The little flock of birds was speeding like a hail of fat golden bullets toward Ron, who yelped and covered his face with his hands, but the birds attacked, pecking and clawing at every bit of flesh they could reach.
Голуби и воробьи клевали просыпанное зерно.
Pigeons and sparrows pecked at the seeds dropped from them.
Птица со звоном выронила квадратик и начала клевать.
It dropped the shield with a clink and started pecking them up.
Ворон каркнул, круто спустился на землю и принялся что-то клевать у себя под ногами.
The raven cawed, landing and pecking at the earth.
verb
И если рыба перестала клевать, нужно переходить ко второй фазе.
And if the fish stop biting, you move on to phase two.
– А где рыба? – спросила Ада. – Не клевала. – Нет ни одной?
rWhere are the fish? asked Ada. They weren't biting. Not even one?
Все было обычно, как всегда, если не считать одного: невероятно клевала рыба.
It was a typical Sunday morning, except for one thing: incredibly, the fish were biting.
Тянулось утро, солнце поднималось выше и выше, ни у кого не клевало.
The morning stretched out and out, and the sun got higher and higher, and nobody had a bite.
Рыба как раз начала клевать, а Килашандра должна была петь октаву в тоне до.
The fish had just started to bite, and would she now sing an octave in C.
в бейдевинде они разгоняли нас настолько, что руль то и дело клевал в бурлящий водоворот за кормой.
close-hauled, they gave us just enough way for the rudder to bite the swirling water.
Пока я клевала, пережидая, пройдет ли очередная порция без осложнений, пришел Нарайян с компанией жрецов и джамадаров для официального знакомства.
While I nibbled, letting each bite settle, Narayan brought a parade of priests and jamadars for formal introduction.
verb
Может и хорошо, если у них будет ребенок, вы прекратите меня клевать.
If they have another baby, you'll stop picking on me.
Так что можешь передать своему стервятнику-мужу, что ему придётся клевать другой труп.
So you can tell that vulture husband of yours he'll have to pick at someone else's carcass.
— Ты всегда клевал на таких, Гэвин, даже в юридической школе.
“You always picked losers, Gavin, even in law school.
Она моргнула, медленно, задумчиво, совершенно не впечатленная, и начала клевать салат.
She blinked slowly, thoughtfully, entirely unimpressed, and picked at her salad.
– Это настоящая тюрьма, – говорит Уэлдрейк, продолжая клевать сыр, – а не страна.
“This is a mere prison,” says Wheldrake, still picking at the cheeses, “not a nation.
Когда малыш стал клевать носом, От подхватил мальчика и уложил на тюфяк.
When he began to grow sleepy, one of them, Oth, picked up the boy and tucked him in the bedspace.
Он пригвоздил бы тебя к кресту. Чтобы вороны садились тебе на плечи и клевали твои глаза — вот что.
He’d nail you to the cross so the ravens could sit on your shoulders and pick out your eyes, that’s what.”
Вскоре вернулись к еде, и разговор опять прервался. Варгас опустошал тарелку, Алисия клевала понемногу бифштекс.
They ate in silence, Vargas mopping up the stew with bread and Alicia picking at her meat here and there.
Когда он увидел, что старик начинает клевать носом, он взял его на руки и уложил в постель в его комнате.
When he saw Pelias was nodding off, he picked him up in his arms and laid him on the bed in his room;
Пока он ждал, прочие молодые женщины с трудом клевали из своих тарелок, тщательно избегая его взгляда.
While he waited, the rest of the young women halfheartedly picked at their plates and studiously avoided eye contact.
Мы увидели также большой оскаленный череп, на котором сидел ворон, клевавший его глазные впадины, и куски белой шерсти.
Also we saw a big grinning skull, whereon sat a raven picking at the eye-holes, and some fragments of white fur.
verb
Я поглядел на Попку-Дурака, клевавшего пальчик Никс.
I watched the Goddamn Parrot nibble out of Nicks’ fingers.
Сидни заказала чизбургер с картошкой фри и принялась изящно «клевать» свою еду.
Sydney had ordered a cheeseburger and fries and nibbled her food delicately.
Один из зверьков вскочил Недри на лицо и, усевшись на его челюсть, принялся клевать нос.
One jumped up and squatted on Nedry's open mouth as it nibbled the flesh of his nose.
Тот моментально схватил его передними лапами и стал клевать, словно попугай.
The Ork promptly seized it in one of its front claws and began to nibble the biscuit in much the same manner a parrot might have done.
Чуть дальше Бобби Хоффман, получивший отставку американец, стоял в одиночестве и без аппетита клевал еду с переполненной тарелки.
Farther on, Bobby Hoffman, already yesterday's American, stood alone and nibbled a plate overheaped with food.
Возле одной из птичьих клеток стоял среднего роста халк, просовывая сквозь прутья тонкие зеленые стебли, которые клевали птицы.
A medium-sized Juri stood by one of the rainbird cages, poking slender green shoots through the bars for the birds to nibble on.
Однако удача не заставила себя долго ждать. Рыбы кидались на крючок одна за другой. Впрочем, клевала одна мелочь, а крючок был слишком велик.
But success seemed less elusive. The fish nibbled at the hook with fervour. Their interest was evident. I realized that these were small fish, too small for the hook.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test