Similar context phrases
Translation examples
noun
Сухофрукты и орехи (2,413), баклажаны в открытом грунте (3,161), перец в открытом грунте (9,482), помидоры в открытом грунте (10,746), сухие товары - сооружения (какао) (61,519), сухие товары - пищевые продукты, подвергшиеся технологической обработке, травы, специи, сухое молоко (83,344), декоративные растения (154), ветчина, производимая на коптильных заводах (67), плоды клубники (219)
Dried fruit and nuts (2.413), eggplant field (3.161), peppers field (9.482), tomato field (10.746), dry commodities structures (cocoa) (61.519), dry commodities - processed foods, herbs, spices, dried milk (83.344), ornamentals (154), smokehouse ham (67), strawberry fruit (219)
Товары широкого потребления (58,921), какао-бобы (подраздел NPMA) (53,188), продовольственные перерабатывающие структуры NPMA (за исключением какао-бобов) (69,208), мукомольные комбинаты и перерабатывающие предприятия (348,237), коптильни для ветчины (19,669), тыквенные - открытый грунт (486,757), баклажаны - открытый грунт (66,018), лесные питомники (131,208), питомники - фрукты, орехи, цветы (51,102), пересадка фруктовых деревьев (393,720), декоративные растения (138,538), перец - открытый грунт (756,339), клубника - открытый грунт (1349,575), побеги клубники (8,838), томаты - открытый грунт (1406,484), побеги сладкого картофеля (18,144)
Commodities (58.921), Cocoa beans (NPMA subset) (53.188), NPMA food processing structures (cocoa beans removed) (69.208), Mills and processors (348.237), Smokehouse ham (19.669), Cucurbits - field (486.757 ), Eggplant - field (66.018), Forest nursery (131.208 ), Nursery stock - fruit, nut, flower (51.102), Orchard replant (393.720), Ornamentals (138.538), Peppers - field (756.339), Strawberry - field (1,349.575), Strawberry runners (8.838), Tomatoes - field (1,406.484), Sweet potato slips (18.144)
Черенки хризантем - посадка роз (питомники) (29,412); тыква - в открытом грунте (1187,8); сухофрукты, бобовые и орехи (86,753); баклажаны - в открытом грунте (73,56); сеянцы-лесопитомники (192,515); плодовые питомники (45,8); выращивание имбиря - в открытом грунте (9,2); мукомольные и перерабатывающие комбинаты (483); обработка почвы перед повторной посадкой фруктовых деревьев (706,176); перец - в открытом грунте (1085,3); ветчина, производимая на коптильных заводах (здание и продукт) (0,907); клубника - в открытом грунте (1833,846); клубничные побеги (54,988); сладкий картофель - в открытом грунте (80,83); помидоры в открытом грунте (2865,3); газон (206,827)
Chrysanthemum cuttings - rose plants (nursery) (29.412); Cucurbits - field (1187.8); Dried fruit, beans and nuts (86.753); Eggplant - field (73.56); Forest nursery seedlings (192.515); Fruit tree nurseries (45.8); Ginger production - field (9.2); Mills and processors (483); Orchard replant (706.176); Peppers - field (1085.3); Smokehouse ham - (building and product) (0.907); Strawberry fruit - field (1833.846); Strawberry runners (54.988); Sweet potato - field (80.83); Tomato field (2865.3); Turfgrass (206.827)
Ты взял ночью еду и прочее из коптильни Джеймса.
Now you took some food and stuff from Jamie's smokehouse last night.
Мистер Когбёрн, что вы нашли, если что-то нашли в углу коптильни?
Mr. Cogburn, what did you find, if anything, in the corner of that smokehouse?
Но также, это самый новый и самый закрытый сигарный клуб в Пауни - "Коптильня Тома".
But it is also Pawnee's newest and most exclusive cigar club, Tom's Smokehouse.
Длинная история с консервным бароном на кодиаке и поножовщиной в лососевой коптильне.
Long story involving a cannery foreman in kodiak and a knife fight in a salmon smokehouse.
К этому времени из «коптильни» уже струился дым.
By that point, the smoke was already streaming out of the smokehouse.
Катти с фонарем и бородатый нырнули в коптильню.
Catti, with the lamp, and the bearded man ducked into the smokehouse.
У вас ведь здесь есть коптильня, да? Значит, вы солите мясо? — Ну конечно, но…
You have a smokehouse here, yes? Salt for the meat?" "Of course, but-"
Однажды она схватила меня и повела куда-то за коптильню.
She picked me up and carried me behind the smokehouse.
Седобородый мертвяк у меня в коптильне, оказывается, вор.
That dead graybeard my smokehouse turns out to be a thief.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test