Translation examples
64. Г-н КРА (Кот-д'Ивуар) замечает, что смертная казнь, хотя о ней идет речь в документах, не применялась на практике в его стране на протяжении вот уже более 30 лет.
Mr. KRA (Côte d'Ivoire) said that, while the death penalty was provided for by law, it had not been applied in his country for over 30 years.
32. Г-жа КАСТРО де БАРИШ (Коста-Рика), г-н КРА (Кот-д'Ивуар) и г-н ЧИРИНЧУК (Республика Молдова) заявили о том, что они также хотели бы стать соавторами данного проекта резолюции.
Mrs. CASTRO de BARISH (Costa Rica), Mr. KRA (Côte d'Ivoire) and Mr. CHIRINCIUC (Republic of Moldova) said that they also wished to sponsor the draft resolution.
76. Г-н КРА (Кот-д'Ивуар) говорит, что в своем заявлении 31 октября 1996 года по вопросам, касающимся беженцев, репатриантов и перемещенных лиц, Верховный комиссар указала, что ее Управление оказывает услуги в общей сложности 26 миллионам человек, более половины которых составляют беженцы.
Mr. KRA (Côte d'Ivoire) said that, in his statement of 31 October 1996 on issues relating to refugees, returnees and displaced persons, the High Commissioner had stated that his Office was responsible for a total of 26 million people, over half of whom were refugees.
Вилсдорф, если останемся живы, завалимся в этот кабачок в Кра-Цие...
If we survive, we'll go to this pub in Kra-Tsie ...
– Смотри, Кра Кол приходит в себя! – воскликнула Джоан Рэнделл.
“Kra Kol is waking up!” she exclaimed.
– Вот куртка одного из них! – воскликнул сатурнянин Кра Кол.
“Here’s the jacket of one of them!” exclaimed Kra Kol, the Saturnian.
– Шеф, – запротестовал Кра Кол, – сейчас это слишком опасно!
“Chief, it’s too dangerous right now!” Kra Kol objected.
– И где же мы найдем этот радий? – с сомнением в голосе спросил Кра Кол.
“When are we going to get this last haul of radium?” Kra Kol was asking doubtfully.
Он понял, что выстрел Кра Кола все-таки задел его и оглушил.
Numbly he understood that Kra Kol’s atom-blast had grazed his temple.
– Хватит болтать! – проскрежетал Кра Кол, стоявший над ними с оружием в руках.
“No talking!” rasped Kra Kol, who stood over them, weapon in hand.
Невидимые лучи – лучи «Лета» – падали из излучателя прямо на голову Кра Колу!
The invisible force of the Lethe-ray was streaming from the projector and bathing Kra Kol’s head!
– Пошли отсюда, – пробормотал Кра Кол. – Что-то не нравятся мне эти чертовы джунгли.
“Let’s get out of here,” muttered Kra Kol. “I don’t like these cursed flower jungles.”
"...следующим краям листовых металлических материалов: заднему краю капота и переднему краю заднего багажника".
.... the following sheet metal edges: rear edge of bonnet and front edge of rear luggage boot.
По крайней мере один край должен соответствовать верхнему краю стекла.
One edge at least shall correspond to an edge of the glazing.
6.4.17.2 b) В предпоследнем предложении заменить "краев" на "края".
6.4.17.2 (b) In the last but one sentence, replace "edges" with "edge".
Расстояние между задним краем цилиндра, имеющего точку касания с задним краем непросматриваемой зоны, и передним краем заднего колеса.
Distance between the rear edge of a cylinder in contact with the rear edge of the blind area and the front edge of the rear wheel.
"3.7.3 Пластина передачи усилия размещается длинным краем как можно ближе к внутреннему краю двери, но при этом передний край передней пластины и задний край задней пластины не должны находиться на расстоянии более 12,5 мм от соответствующих внутренних краев".
3.7.3. The force application plate is positioned such that the long edge of the plate is as close to the interior edge of the door as possible, but not such that the forward edge of the forward plate and the rear edge of the rear plate are more than 12.5 mm from the respective interior edges.
Ходим мы по краю, ходим мы по краю, Ходим мы по краю родному.
We walk on the edge, we walk on the edge We walk on our precious edge
Они сгрудились на краю поля под огромным зонтом.
They huddled at the edge of the field under a large umbrella;
Ее ищущие пальцы пробежали по краю блокнота. Ничего.
The edge of the pad came under her seeking fingers. Nothing.
Сэм услышал этот вопль и, пересилив себя, подполз к краю обрыва.
Sam heard him and crawled with an effort to the edge.
– Чтобы жить на краю Пустыни, фримены должны быть храбрыми людьми.
The Fremen must be brave to live at the edge of that desert.
Здесь. Это его край. Край какотопического пятна.
This is it, here. The edge of it. The edge of the cacotopic stain.
– Вот оно. Здесь. Это его край. Край какотопического пятна.
“Here. This is it, here. The edge of it. The edge of the cacotopic stain.”
Вдруг край воды показался краем смертельного обрыва.
Suddenly, the water's edge seemed like the edge of a deadly cliff.
не такие зеленые, как у людей, а изумрудно-зеленые — от края до края.
not as the eyes of humans are green, but emerald green from edge to edge.
Если край света останется краем света. Если мы будем уважать границу.
If the edge of the world remains the edge of the world, If we respect the boundaries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test