Translation examples
adverb
Это борьба между свободой и тиранией, между терпимостью и фанатизмом, между знанием и невежеством, между открытостью и изоляцией.
It is a struggle between freedom and tyranny; between tolerance and bigotry; between knowledge and ignorance; between openness and isolation.
Можно устраивать войны между расами, между культурами, между планетами.
It's a problem, isn't it? You can have war between races, war between cultures, war between planets.
Ходил между мирами, между живыми и мертвыми.
Walked between worlds, between the living and the dead.
Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством…
A balance, then, between old and new, between permanence and change, between tradition and innovation…
Таким образом, соотношение между капиталом и доходом регулирует, по-видимому, повсюду соотношение между трудолюбием и праздностью.
The proportion between capital and revenue, therefore, seems everywhere to regulate the proportion between industry and idleness.
preposition
preposition
Я хочу содействовать углублению отношений между подразделениями.
I want to foster better inter-unit relations.
Всё это всего лишь какое-то соперничество между ведомствами.
This whole thing is just some inter-service rivalry.
Я думала, ты выше этой глупой конкуренции между агентствами.
I thought you were above this childish inter-agency competition.
Там пройдут соревнования по брейкдансу между представителями разных религий.
There's an inter-faith break dancing competition on the steps.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Submit surpluses and needs for inter-Vortex barter and exchange.
Наташа снова попадет под раздачу, из-за безсмысленного соревнования между агенствами.
Natasha gets the screw again Because of an inter-agency pissing match.
— А по-моему, очень жаль, что мы не пытаемся создавать связи между факультетами, — сердито возразила Гермиона.
“Well, I think it’s a pity we’re not trying for a bit of inter-house unity,” said Hermione crossly.
— И что? — спросил Гарри, просматривая сопровождавшую снимок заметку — довольно скучный отчет о соревнованиях между школами.
said Harry, scanning the short news item to which the picture belonged; it was a rather dull story about inter-school competitions.
preposition
preposition
adverb
В Монтроуз между Авеню Гонолулу и Бульваром Оушн Вью.
Montrose betwixt Honolulu Ave and Ocean View Boulevard.
Между нею и синьором Бенедиктом идет шуточная война:
There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her.
скончался он между двенадцатью и часом, как раз с наступлением отлива.
Parted e'en just betwixt twelve and one, e'en at the turning o' the tide.
На равнинах Эвермора грядёт битва между Королём Алмазом и королём Кэри...
By gathering at the plains of Evermore, the battle betwixt the realms of King Diamond and Carey.
И, между вами и тем трагическим местом, картина вся в движении, оживленная жизнь, полная шума и спешки.
And, betwixt yourself and the tragic moment, a tableau of shifting, animated life, full of noise and haste.
А ты вспомни, вчера вечером, прежде чем отойти ко сну со стрип-журналом между ног, я четко сказал:
You will recall, last night, ere I drifted off into slumber with a nudie magazine betwixt my legs, I spake thusly:
Мы обедали на широком помосте между кухней и домом;
We had dinner out in that broad open passage betwixt the house and the kitchen;
Между сарайчиком и забором, с задней стороны, стояла пристройка, в вышину доходившая до крыши и сбитая из досок.
Betwixt the hut and the fence, on the back side, was a lean-to that joined the hut at the eaves, and was made out of plank.
Он был в два флигеля, а между флигелями были настланы полы и сделана крыша, так что иногда там накрывали стол в середине дня, и место это было самое уютное и прохладное.
It was a double house, and the big open place betwixt them was roofed and floored, and sometimes the table was set there in the middle of the day, and it was a cool, comfortable place.
И он уселся на землю, как раз между мной и Томом, прислонился спиной к дереву и вытянул ноги так, что едва не задел мою ногу.
So he set down on the ground betwixt me and Tom. He leaned his back up against a tree, and stretched his legs out till one of them most touched one of mine.
preposition
Между самым невыразимым уродством ненависть превратилась в любовь.
Amidst the most unspeakable ugliness the hate turned into love.
Думаю, она рассказала мне потому, что вы выпили слишком много и рассказывали друг другу всякое. Так вот, дело в том, что помимо того, что это был действительно странный вечер, дело в том, что я осознала, что... среди всех разочарований и сложностей, безумной ежедневной суетности между нами случилось нечто действительно чудесное.
I think she told me because we drank too much and we were telling each other things, and the point is, apart from the fact that it was a really weird evening, the point is I realised that... amidst all the disappointment and complexity
Между всею этою публикой появился вдруг и Свидригайлов.
Amidst all this public, Svidrigailov also suddenly appeared.
preposition
А между всех этих страстей, в город прискакали двое злодеев...
In the midst of all this love, two black hats rode into town...
abbr
Между прочим, в тот день, когда мы встретили вас с Бет в кино.
Actually, it was the day that we saw you and Beth at that movie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test