Similar context phrases
Translation examples
Многое осталось позади, но многое нам еще предстоит.
Many things have been left behind and many things await us.
Это был немалый опыт в плане познавания, самообогащения, осмысления того, что многое следует сделать, а многого делать не следует.
That was a great experience in learning, in self-enrichment, in seeing what are the many things that should be done and the many things that should not be done.
Так много всего неясного, так много всего неизвестного.
So many things unclear So many things unknown
Так много всего произошло, так много изменилось.
so many things happened, so many things have changed,
Забылось многое из того, что было мне ведомо прежде, и многое ведомо заново – из того, что было забыто. Я отчетливо вижу дали, а вблизи все как в тумане.
I have forgotten much that I thought I knew, and learned again much that I had forgotten. I can see many things far off, but many things that are close at hand I cannot see.
Друзья мои, когда я овладел Камнем, мне многое открылось.
See my friends, when I had mastered the Stone, I learned many things.
И я многое видела… Джессика кивнула. Она чувствовала, как в Алие нарастает тревога.
I've seen many things about her." Jessica nodded, feeling disquiet begin to grow in Alia beside her.
Он был убежден положительно, что во многом тогда ошибался, например в сроках и времени некоторых происшествий.
He was positively convinced that he had been mistaken about many things then; for example, the times and periods of certain events.
Моя бедная Уанна многому научила меня, и в том числе она научила, как распознать истину в моменты больших напряжений.
My poor Wanna taught me many things, and one is to see certainty of truth when the stress is great.
– А Ганя не знает? Ганя многого еще, кажется, не знает, – вырвалось у задумавшегося князя.
"Ah, Gania knows nothing about it? It seems there are many things that Gania does not know," exclaimed the prince, as he considered Colia's last words.
— Я потерял… вместе с жизнью… многое… женщина… очень многое…
I miss many things… about life… woman… many things…
Мы сегодня о многом должны рассказать друг другу, многое отпраздновать.
We have many things to talk about today, many things to celebrate.
Мы многое видим и многое можем вспомнить, но это – другое.
We see a great many things and can remember a great many things, but that is different.
При этом вопрос, касающийся их эффективности, еще во многом не изучен.
Their effectiveness, however, is largely untested.
Многие из них относятся к числу иммигрантов и их потомков.
A large part of these are immigrants and descendants.
Они утверждали, что знакомы со многими жителями.
They claimed to know a large number of the citizens.
Стало быть, победа во многом зависела от Гарри: только он может, поймав снитч, принести команде сразу сто пятьдесят очков.
It also meant that the burden of winning fell largely on Harry, because capturing the Snitch was worth one hundred and fifty points.
Сэму припомнились многие нелестные клички, какими, исполняя отцовский долг, награждал его Жихарь, никогда не лазивший за словом в карман;
Various reproachful names for himself came to Sam’s mind, drawn from the Gaffer’s large paternal word-hoard;
Нечто похожее было на втором курсе, тогда многие подозревали его в нападениях на школьников.
The closest he had ever come to feeling like this had been during those months, in his second year, when a large part of the school had suspected him of attacking his fellow students.
Открыв ее, Гермиона принялась запихивать в сумочку картину, определенно великоватую для такого маленького вместилища. Впрочем, через несколько секунд картина исчезла, как и многое другое, в объемистых глубинах сумочки.
Opening it, she proceeded to force the painting inside and despite the fact that it was patently too large to fit inside the tiny bag, within a few seconds it had vanished, like so much ease, into the bag’s capacious depths.
Он находился в комнате величиною с большой собор, свет из высоких окон падал на город, сложенный, как догадался Гарри, из вещей, которые прятали в Выручай-комнате многие поколения обитателей Хогвартса.
He was standing in a room the size of a large cathedral, whose high windows were sending shafts of light down upon what looked like a city with towering walls, built of what Harry knew must be objects hidden by generations of Hogwarts inhabitants.
Уж очень многое во мне она и без этого считала не заслуживающим одобрения.
By and large, she did not approve of me.
Многое зависит от того, какова была начальная доза.
Much depends on how large a dose was initially introduced.
Почти с облегчением я обнаружил, что кабинет во многом не изменился.
I was almost relieved to find the room largely unchanged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test