Translation for "на существование" to english
- to existence
- the existence of
Similar context phrases
Translation examples
Наше существование неотделимо от существования нашей планеты, а существование нашей планеты сегодня оказалось под угрозой.
Our existence is inseparable from the existence of our planet, and the existence of our planet is threatened today.
24. Защита существования меньшинств предполагает их физическое существование, возможность их продолжительного существования на занимаемых ими территориях и обеспечение постоянного доступа к материальным ресурсам, необходимым для продолжения их существования на этих территориях.
24. The protection of the existence of minorities includes their physical existence, their continued existence on the territories on which they live and their continued access to the material resources required to continue their existence on those territories.
В отношении защиты существования меньшинств в комментарии сказано, что она предполагает их физическое существование, возможность их продолжительного существования на занимаемых ими территориях и обеспечение постоянного доступа к материальным ресурсам, необходимым для продолжения их существования на этих территориях.
On the protection of the existence of minorities, the Commentary specifies that it includes their physical existence, their continued existence on the territories on which they live and their continued access to the material resources required to continue their existence on those territories.
10. В комментарии к Декларации указывается, что "защита существования меньшинств предполагает их физическое существование, возможность их продолжительного существования на занимаемых ими территориях и обеспечение постоянного доступа к материальным ресурсам, необходимым для продолжения их существования на этих территориях.
The Commentary to the Declaration states that "the protection of the existence of minorities includes their physical existence, their continued existence on the territories on which they live and their continued access to the material resources required to continue their existence on those territories.
69. Право на жизнь имеют не только люди: растения, животные, леса и реки также имеют право на существование, и существование каждого из них взаимосвязано с существованием всех остальных.
69. It was not only human beings that had a right to life: plants, animals, forests and rivers also had a right to exist, and the existence of each was intertwined with the existence of the others.
"Нельсон признает право Барта на существование." Статья шестая.
" Nelson recognizes Bart's right to exist." Article six.
Нарушая закон, ты утратил свое право на существование.
By breaking the law, you have forfeited your right to exist.
Но мы страстно желаем защитить наше право на существование.
But we are also passionate about our right to exist.
и пока она тут, у страны есть право на существование.
So long as she's here, this country has a right to exist.
Я знаю, что инвалиды - полноценные люди и имеют право на существование.
I know that disabled people are valuable and they have the right to exist.
Чтобы у таких, как мы с тобой, не было шансов на существование.
He's trying to make sure people like you and me aren't allowed to exist.
О силе духа и праве на существование в этом несчастном мире. -Волнительно!
I call it "tuchtervile", after vileness, lowliness and it's right to exist in a miserable world.
Он никогда всерьез и не верил в существование Нью-Йорка.
He’d never seriously believed it existed anyway.
Зачем Вселенная готова влачить бремя существования?
Why does the universe go to all the bother of existing?
Способ их существования становится адекватным их понятию.
Its mode of existence becomes adequate to its concept.
До позавчерашнего дня я не догадывалась о ее существовании.
I never heard of her existence till the day before yesterday.
Его существование было таким же беспросветным, как у твоего приятеля Добби.
His existence has been as miserable as your friend Dobby’s.
И наоборот: существование государства доказывает, что классовые противоречия непримиримы.
And, conversely, the existence of the state proves that the class antagonisms are irreconcilable.
О существовании чужого сознания Пирсон заключает по аналогии, наблюдая движения тела других людей: раз реально чужое сознание, значит, допускается существование и других людей вне меня!
Pearson infers the existence of the consciousness of others by analogy, by observing the bodily motions of other people; but since the consciousness of others is real, the existence of people outside myself must be granted!
Мое существование подразумевает существование всей вселенной, верно?
My existence presupposes the existence of the whole universe—does it not ?
69. Право на жизнь имеют не только люди: растения, животные, леса и реки также имеют право на существование, и существование каждого из них взаимосвязано с существованием всех остальных.
69. It was not only human beings that had a right to life: plants, animals, forests and rivers also had a right to exist, and the existence of each was intertwined with the existence of the others.
Он уничтожил каждую улику, которая указывала бы на существование Би613.
He's destroyed any and all evidence that could point to the existence of B613.
Эту подсказку, этот намек на существование атомов подхватил и развил его современник Демокрит.
This hint, this whiff of the existence of atoms was carried much further by a contemporary named Democritus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test