Similar context phrases
Translation examples
5.4.1.2.1 Нагрузка на ось: прицеп(ы), подлежащий (подлежащие) испытанию, нагружается (нагружаются) таким образом, чтобы нагрузка на ось составляла 2500 кг или 25% от допустимой нагрузки в зависимости от того, какой из этих показателей ниже.
5.4.1.2.1. Axle loading - The trailer(s) to be tested shall be loaded so that the axle load is 2,500 kg or 25 per cent of the permissible axle load whichever is the lower.
5.4.1.2.1 Нагрузка на ось: прицеп(ы), подлежащий (подлежащие) испытанию, нагружается (нагружаются) таким образом, чтобы нагрузка на ось составляла 2500 кг +/ - 200 кг или 35% +/ - 200 кг от допустимой нагрузки на неподвижную ось в зависимости от того, какой из этих показателей ниже.
5.4.1.2.1. Axle loading - the trailer(s) to be tested shall be loaded so that the axle load is 2500 kg +/- 200 kg or 35 per cent +/- 200 kg of the permissible static axle load whichever is the lower. 5.4.1.2.2.
"5.4.1.2.1 Нагрузка на ось: прицеп(ы), подлежащий(ие) испытанию, нагружается (нагружаются) таким образом, чтобы нагрузка на ось составляла 2 500 кг +/200 кг или 35% +/-200 кг от допустимой нагрузки на неподвижную ось в зависимости от того, какой из этих показателей ниже".
5.4.1.2.1. Axle loading - the trailer(s) to be tested shall be loaded so that the axle load is 2500 kg +/- 200 kg or 35 per cent +/- 200 kg of the permissible static axle load whichever is the lower.
1.3 Транспортное средство нагружают до его максимальной массы, как указано в пункте 2.9 настоящих Правил.
The vehicle shall be loaded to its maximum mass as defined in paragraph 2.9. of this Regulation.
b) вблизи от судов, которые пришвартованы к берегу или пристани либо которые нагружаются или разгружаются;
(b) Near vessels made fast to the bank or to a landing-stage, or loading or discharging cargo;
Нагружаем "Спокойствие" и оставляем Бёрджесса в пыли.
We load up Serenity and we leave Burgess in the dust.
Бэк с тяжелым предчувствием наблюдал, как они снимают палатку и нагружают нарты.
Buck watched them apprehensively as they proceeded to take down the tent and load the sled.
Почти Безголовый Ник со скорбным видом наблюдал, как Гарри, Рон и Гермиона нагружают свои тарелки.
Nearly Headless Nick watched mournfully as Harry, Ron, and Hermione loaded their own plates.
Он бросился в угол, запустил руку под обои и стал вытаскивать вещи и нагружать ими карманы.
He rushed to the corner, thrust his hand under the wallpaper, and began pulling the things out and loading them into his pockets.
Для того чтобы произвести те же самые покупки, мы должны теперь нагружаться большим количеством их и носить в своем кармане шиллинг в тех случаях, когда прежде было бы достаточно монеты в четыре пенса.
In order to make the same purchases, we must load ourselves with a greater quantity of them, and carry about a shilling in our pocket where a groat would have done before.
— Идеальные условия для квиддича! — Вуд стоял у гриффиндорского стола и, бурля энтузиазмом, нагружал омлетом тарелки своей команды. — Гарри, иди скорее сюда, тебе необходимо хорошо подкрепиться!
“Perfect Quidditch conditions!” said Wood enthusiastically at the Gryffindor table, loading the team’s plates with scrambled eggs. “Harry, buck up there, you need a decent breakfast.”
Хантер подвел шлюпку к корме, и мы с Джойсом принялись нагружать ее порохом, мушкетами, сухарями, свининой. Затем опустили в нее бочонок с коньяком и мой драгоценный ящичек с лекарствами.
Hunter brought the boat round under the stern-port, and Joyce and I set to work loading her with powder tins, muskets, bags of biscuits, kegs of pork, a cask of cognac, and my invaluable medicine chest.
Например, шоссейная дорога, мост, судоходный канал могут в большинстве случаев и устраиваться, и содержаться за счет неболь- шого сбора с подвод, пользующихся ими; гавань — умеренным портовым потонным сбором с судов, нагружаемых или разгружаемых в ней.
A highway, a bridge, a navigable canal, for example, may in most cases be both made and maintained by a small toll upon the carriages which make use of them: a harbour, by a moderate port-duty upon the tonnage of the shipping which load or unload in it.
Они придумывают к ней дорогу, нагружают себя богами.
They design roads to it, and load themselves with goods.
Я работаю грузчиком. Нагружаю и разгружаю трейлеры.
I work on the dock, loading and unloading trailers.
Они нагружают повозки и доставляют их содержимое в городские крематории.
They load their wagons and make their deliveries to the city crematoriums.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test