Translation examples
adjective
Мне надоедает видеть все время одно и то же лицо, будь то хоть сама Мадонна. Я непостоянен. А она постоянна.
I get weary of the same face, even if it’s a Madonna. I’m fickle. And she’s constant.
adjective
Если Фергус был постоянен, как восход и заход солнца, то Дарси изменчива, как погода.
If Fergus was as constant as sunrise and sunset, Darcy was as changeable as the weather.
adjective
— Не думай, что это было легко, — ответила настоятельница. — У Элизабет есть и голова, и решительность, и она постоянна в том, в чем ты легкомысленна.
“Don’t imagine it was an easy decision,” the prioress said. “Elizabeth has brains and determination, and she’s steady where you’re volatile.
adjective
Разумеется, критерии, рекомендованные многими делегатами являются величиной переменной, тогда как континенты постоянны.
Indeed, the criteria recommended by many delegations are variable, while continents are immutable.
adjective
Есть, правда, небольшие группы, как те, которые обосновались на крупных планетарных спутниках, и они относительно постоянны, но в основном, все это меняется и перемещается.
A few, like the ones in the big planetary moons, are relatively fixed, but mostly things shift and change.
adjective
Перемены, как говорил Гераклит, постоянны.
Change, as Heraclitus maintained, is constant.
Было отмечено также, что уровни кислотности в океанах не постоянны, а меняются в зависимости от цикличности и сезона.
It was also noted that ocean acidity levels did not remain constant, but changed cyclically and seasonally.
Преимущество подобной классификации заключается в том, что рабочий объем цилиндров двигателей является одной из характеристик двигателя, которую нелегко изменить и которая постоянна для данной модели двигателя или серии моделей двигателя".
This has the advantage that per-cylinder displacement is an engine characteristic that is not easily changed and is constant for a given engine model or series of engine models.
Опыт показывает, что проблемы в меньшей степени подвержены изменениям и более постоянны по своему характеру, чем концепции, поэтому было бы целесообразно заниматься исследовательской деятельностью исходя из необходимости разрешения конкретных проблем, а не из концептуального подхода.
All the evidence is that problems are less prone to change and are more permanent than concepts, so we would be well advised to approach research studies from a problem-solving rather than a concept-based approach.
Я считаю, что мы должны снять нарукавники, провести дополнительные тесты, чтобы убедиться, что изменения не постоянны и не опасны.
I say we remove the armbands and run more tests to ensure these changes aren't permanent or damaging.
Постоянны только перемены.
Change is constant.
Перемены постоянны, как сказал сам премьер-министр.
Change, as the Prime Minister himself has said, is constant.
Проблема, которую ставит перед нами каждая новая пассоверская конфигурация, непреодолима, силы эти постоянны и так же непредсказуемы, как всякий природный феномен.
The challenge thus presented by each new Passover configuration is irresistible, forces that are changeless and changing, as unpredictable as such natural phenomena are.
— Ты постоянен, как твое искусство! — воскликнула я. — Ты не меняешься. Ведь с тех пор ты совсем не вырос. Ты до сих пор по виду мальчик, но ведь это нашествие случилось лет десять назад! Как же так? Тебе было… — Мне было семнадцать! — перебил он меня.
“Thou—thou wast as thou art now!” I exclaimed. “Thou hast not changed, not grown. But the destruction of thy village occurred ten years ago! How could—” “I was seventeen,” he replied.
Бот это-то и называют сегодня духовностью!» Ему хорошо смеяться,продолжал граф Лейнсдорф уже от своего имени, — потому что его обязанности постоянны. А на нас, мирянах, лежит тяжкая обязанность находить благо даже среди постоянных перемен.
nowadays!’ It’s easy for him to laugh,” Count Leinsdorf went on, speaking for himself again. “He holds that job in perpetuity, but we laymen have the hard task of finding the right path amid perpetual change.
— В некотором смысле. Им все так же нужно тепло очага, вкусная еда и чистое белье — наверное, это записано в генетической памяти с начала времен. Ну и, конечно, теплое тело, когда приспичит. Основные потребности постоянны, меняется форма, но не содержание.
“In a way. They still want a fire and someone to cook the meat they bring home, bandage their wounds, do their laundry—which probably translates from curing the animal hides and making clothing—and a warm body when they need one. Simple, basic needs that haven’t changed all that much in substance;
Меня до сих пор не оставляет мысль о том, насколько постоянны оказались чувства и надежды людей, так мало изменившиеся за прошедшие века. В глубине души у меня горит искорка страсти кладоискателя, потому что где-то в горах Абиссинии у истоков Голубого Нила скрывается неизвестная и не вскрытая еще гробница египетского фараона.
I am left with a realization of how little the emotions and aspirations of man have changed in all that time, and a lingering excitement that to this day somewhere in the Abyssinian mountains near the source of the Blue Nile the mummy of Tanus still lies in the unviolated tomb of Pharaoh Mamose. EXPLORE THE MYSTERIES OF THE SEVENTH SCROLL?
– Тебе это трудно понять, милая. И ты, и твои родители, и родители родителей твоих родителей живете в мире, который на редкость постоянен, разве что за одними поколениями приходят другие. А те вещи, что я имею в виду, нелегко заметить за жалкую сотню лет, к тому же сидя на месте.
“I don’t really understand.” “No, my dear, you wouldn’t, would you? You and your parents and your parents’ parents’ parents have known a world that does not seem to change at all, except for some of the individuals—and there only at a steady pace of a century per person.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test