Translation for "незаменим" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
В эпоху глобализации многосекторальный подход незаменим.
Multilateralism was indispensable in the current age of globalization.
Вклад компаний в развитие энергетического сектора поэтому незаменим.
Contribution from companies in the energy sector is indispensable.
ДЗПРМ незаменим не только для ядерного нераспространения, но и для ядерного разоружения.
An FMCT is indispensable not only for nuclear non-proliferation but also for nuclear disarmament.
Мы считаем, что проверка -- это и есть тот инструмент, который незаменим для выявления обоснованности обвинений.
As we see it, verification is precisely the tool that is indispensable for establishing whether or not accusations are justified.
Их активный вклад в предотвращение и защиту населения особенно незаменим в рамках первого компонента.
Their active contribution to prevention and the protection of populations is especially indispensable in the first pillar.
Коллективный подход стал поистине незаменим в создании доверия и обеспечении гарантий каждой из сторон.
A collective approach has become indispensable in order to create trust and to provide guarantees to each of the parties.
В том что касается реформы Секретариата, мы согласны с пониманием, что компетентный и эффективный Секретариат незаменим для работы Организации Объединенных Наций.
As far as reform of the Secretariat is concerned, we agree with the understanding that a capable and effective Secretariat is indispensable to the work of the United Nations.
32. Некоторые заинтересованные стороны могут критично относиться к переходу на глобальную "зеленую" экономику, тем не менее коммерческий сектор незаменим.
Although some stakeholders might be critical of the transition to a global green economy, the business sector was indispensable.
Несмотря на пять десятилетий своего существования, Устав по-прежнему не только актуален, но и незаменим, и его положения и цели не нуждаются в изменениях.
Despite its five decades of existence, the Charter is still not merely relevant but indispensable, and its provisions and its purposes need no change.
Следует помнить... что актер единственный, кто незаменим на съемочной площадке.
Remember... the actor is the only indispensable person on the set.
Кто-нибудь скажет мне, почему я так незаменим в этой команде?
Will someone tell me why I'm so indispensable to this outfit?
Я незаменим, потому и до дому никак не могу добраться.
I'm indispensable, which makes it hard to get home.
Водопроводчик был незаменим как специалист по борьбе с вонью, исходившей от унитаза.
The plumber was indispensable as an expert in combatting the stench.
adjective
Опыт Организации Объединенных Наций незаменим.
The experience of the United Nations is irreplaceable.
Их домашний труд существенно важен и незаменим, чего нельзя сказать о мужском труде (Tully, 1990).
Their domestic work is essential and irreplaceable, which is not the case with male labour (Tully, 1990).
Поэтому мандат ЮНКТАД в области исследовательской и аналитической работы незаменим в системе ООН.
UNCTAD's mandate in respect of research and analysis was therefore irreplaceable in the UN system.
Как говорил в Бали в качестве Председателя Европейского союза итальянский министр иностранных дел Франко Фраттини, "диалог между Европой и Азией ценен и незаменим и должен развиваться и впредь по конкретным, основательно согласованным и хорошо проложенным маршрутам, с тем чтобы мы могли быстро продвигаться в сторону еще большей консолидации".
As the Italian Minister for Foreign Affairs, Franco Frattini, said in Bali in his European Union presidential capacity, "a dialogue between Europe and Asia is valuable and irreplaceable and must continue along specific, solidly agreed and well-defined tracks, so that we can rapidly move on towards ever greater consolidation".
Широко признается, что потенциальный вклад системы Организации Объединенных Наций, как источника универсальной, нейтральной по своему характеру и основанной на принципе безвозмездности многосторонней помощи в целях развития и консультативных услуг, а также как заслуживающего доверия партнера в деле формирования консенсуса между национальными субъектами и другими партнерами по процессу развития, попрежнему незаменим и играет чрезвычайно важную роль в плане обеспечения устойчивости прогресса.
There is widespread recognition that the potential contribution of the United Nations system as a source of universal, neutral and grant-based multilateral development assistance and advice, and as a trusted partner in consensus-building among national stakeholders and with other development actors, remains irreplaceable and crucial to engendering sustainable progress.
Их всегда много. Я - один, и я незаменим.
There's always more of them. There's only one of me and I'm irreplaceable."
Он был незаменим, как и все прочие Свечилы до него.
He was irreplaceable, just like every other Candle Knave before him.
– Выходит так, что каждый из вас незаменим. – Отнюдь нет, – ответила девушка.
"So each of you is irreplaceable." "Not at all," said the girl.
Возможно, дядя Арнольд был несколько скучноват, но абсолютно незаменим.
Uncle Arnold was maybe a little dull but absolutely irreplaceable.
Барбаросса также незаменим, так как именно он создал мою программу.
Barbarossa is equally irreplaceable, since he created my original programming.
Я не настолько незаменим, как вы по какой-то непонятной причине считаете. — Как раз напротив.
I am not the irreplaceable man which for some reason you choose to imagine me." "On the contrary.
Ватсон необходим (и даже незаменим) для расследования и будет оставаться таковым впредь.
Watson has been essential (indeed, irreplaceable) in solving a case, and will continue to be so, again and again.
Каждый по-своему уникален и незаменим… Бывает, что я нахожу мужчину или женщину, которые мне ненавистны.
each is irreplaceable, unique … Sometimes I find a man or a woman to hate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test