Similar context phrases
Translation examples
Или нам нужно немного разоружения и немного консенсуса?
Or do we want a little bit of disarmament and a little bit of consensus?
Если мы решим потратить немного больше на право Х, мы обязательно решим потратить немного меньше на право Y - это и будет компромиссом.
But if we do decide to spend a bit more on X we necessarily decide to spend a bit less on Y - that's the trade-off.
Однако было выражено мнение, что даже это было бы немного слишком интрузивным.
But a view was expressed that even that was a bit too intrusive.
3. Я считаю, что было бы уместным немного рассказать о нас.
I think it is appropriate to tell you a bit about us.
Если зверя невозможно победить, неужели нельзя его хотя бы немного укротить?
If it is not possible to slay the beast, might it not be possible to tame it a bit?
Итак, я надеюсь, что это хотя бы немного нам поможет, г-н Председатель.
So I hope that that helps a little bit, Mr. Chairman.
Так что у нас есть немного времени, чтобы точно просчитать, как мы будем это делать.
So it gives us a little bit of time to figure out exactly how we will go about it.
Позвольте мне немного рассказать о том, как мы жили и как обстоят дела в Сан-Томе и Принсипи сегодня.
Let me say a little bit about how it was and how it is in Sao Tome and Principe.
Тогда не хотите ли расслабиться немного со мной здесь, сегодня?
So would you like to relax a bit with me here tonight?
— Конечно, уверена… Он… немного изуродован, вот и все.
“Of course I’m sure… he’s a—a bit of a mess, that’s all.
Да возьми в колбасной хоть колбасы немного, подешевле.
And a bit of sausage, too, whatever's cheapest, at the pork butcher's.”
Я поживу здесь немного, – продолжал он. – Человек я простой.
I'll stay here a bit,» he continued. «I'm a plain man;
Мне только и оставалось, что немного подправить четверку!
So all I had to do is fix up 4 a little bit!
Числа, над которыми пришлось бы хоть немного да поломать голову.
The numbers should have to be worked out a little bit.
Хочешь принести немного славы родовому имени?
Going to try and bring a bit of glory to the family name?
Но, в общем, ты прав, он немного сумасшедший. Как насчет жареной картошки, Гарри?
But he is a bit mad, yes. Potatoes, Harry?
Немного тайны, немного безрассудства и решительных действий.
A bit of secrecy, a bit of dash and derring-do.
Немного твоего времени, немного внимания, вот и все!
A bit of your time, a bit of your attention, that's all."
"хотя бы немного учитывать историческую новизну и сложность ситуации, проявлять хотя бы немного терпения по мере того, как мы занимаемся труднейшими делами".
“little respect for the historical newness and complexity of the situation, a little patience while we do sensible things”.
Я знаю совсем немного о Конвенции и Протоколе
I know just a little about the Convention and the Protocol.
Иван Петрович даже обиделся, но немного.
Ivan Petrovitch was a little offended, but not seriously so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test