Similar context phrases
Translation examples
verb
Многие из них были почти обречены на культурное вымирание.
Many of them were condemned to a near cultural death.
Вид, который не воспроизводит себя, обречен на вымирание.
A species that does not reproduce itself is condemned to extinction.
В противном случае мы рискуем обречь себя на никчемность.
Otherwise, we risk condemning ourselves to irrelevance.
Когда один человек обречен на нищету, опасности подвергаются все люди.
When one person is condemned to live in poverty, all people are at risk.
Нерадивая цивилизация обречена на увядание, как тело без души.
A neglectful civilization is condemned to wither like a body without a soul.
Более миллиарда человек по-прежнему обречены на жизнь в ужасающей нищете.
More than one billion human beings are still condemned to abject poverty.
Не решаясь заявлять о случаях домогательства, они обречены на страдания и манипуляции.
These women, with no culture of reporting on such acts, are condemned to a life of suffering and manipulation.
Таким образом, население обречено на коллективные заболевания, страдания и гибель.
Thus the population is condemned to collective illness, suffering and dying.
Конечно, если бы это позволило избавиться от жуткой полужизни, на которую он был обречен после нападения на тебя, Волан-де-Морт готов был пить эликсир, но лишь для того, чтобы вновь обрести тело.
Of course he was prepared to drink it if it would take him out of the horrible part-life to which he was condemned after attacking you, but only to regain a body.
Поскольку человеческие существа обречены на поиски смысла, они обречены создавать большие картины.
Because human beings are condemned to meaning, they are condemned to creating big pictures.
где, короче говоря, мы обречены не быть свободными.
in which, in short, we are condemned not to be free.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test