Translation for "объединить все" to english
Объединить все
Translation examples
Это позволит объединить все профильные функции, касающиеся сложных чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий.
This would combine all desk functions for both complex emergencies and natural disasters.
* Основной автор отвечает за координацию работы, проводимой совместно с другими авторами, и объединит все материалы для подготовки окончательного доклада.
* The leading author is responsible for coordinating the work with other contributors and will combine all contributions to the final report.
Это позволит также объединить все эксплуатационные положения, касающиеся погрузки и выгрузки взрывчатых веществ и изделий, в одно дополнительное требование.
This will also make it possible to combine all operational provisions regarding loading and unloading of explosives in the same additional requirement.
В силу этого возникнет стремление объединить все имеющиеся данные из различных источников в целях совершенствования анализа рынка труда применительно к указанной группе.
This will lead to an initiative to combine all available data from different sources to improve the labour market analysis of this group.
Я думаю, нам следует объединить все наши возможности и все наши силы для участия в этой борьбе -- единственной борьбе, которая чегото стоит.
I think we should combine all our possibilities and all our forces to engage in this fight, the only fight that counts.
Поскольку многие нормы, касающиеся процедуры торгов, имели общее применение, Рабочая группа объединила все эти принципы и процедуры в главе I пересмотренного Типового закона.
As many of the rules addressing tendering proceedings were of general application, the Working Group had combined all such principles and procedures in chapter I of the revised Model Law.
Цель состояла в том, чтобы объединить все меры по гарантиям в соответствии с СВГ с мерами, реализуемыми в соответствии с ДП, с тем чтобы при выполнении требований МАГАТЭ в сфере гарантий добиться максимальной действенности и эффективности.
The aim has been to combine all safeguards measures under CSAs with those under APs to achieve maximum effectiveness and efficiency in meeting IAEA safeguards requirements.
С нашей точки зрения, пытаться объединить все вопросы в рамках одной серии переговоров -- это значит заводить нас в тупик, подрывать волю международного сообщества и отвлекать внимание от практических мер, которые мы действительно можем принять.
Trying to combine all the issues into a single negotiation would be a formula for deadlock, in our view, draining away the international community's energy and attention from practical, achievable steps it could undertake.
unite all
Мы должны объединить все силы на благо Родины.
We must unite all together for the benefit of the motherland.
Успех Десятилетия поэтому является целью, которая должна объединить все страны.
The success of the Decade was therefore a cause which should unite all countries.
Мы должны объединить все силы и начать процесс разминирования заминированных участков во всем мире.
We have to unite all efforts and start with the process of demining mined areas worldwide.
Поскольку явление опустынивания не имеет пределов и не знает политических границ, необходимо объединить все усилия для борьбы с ним.
As the desertification phenomenon has no limits and recognizes no political borders, therefore it is necessary to unite all the efforts with the aim to control this phenomenon.
Впервые за всю историю оно объединило все государства-члены в поддержку общих и всеобъемлющих стратегических рамок борьбы с терроризмом.
For the first time ever, it united all Member States behind a common and comprehensive strategic framework for fighting terrorism.
Он пытается объединить все уличные банды.
He's trying to unite all the street gangs.
Хмм, отец говорил, что собирается объединить все веры.
Hmm, dad said he was going to unite all faiths.
Цин объединил все провинции Китая в 221 году н.э.
Qin united all states of China in 221 B.C.
Я хочу объединить все княжества и западньiе острова, населенньiе викингами,.. ...в одно великое государство.
In one big kingdom I would like to unite all countries the Vikings have conquered.
Марек объединил все банды, так что, если ему нужно это место... мы ничего не сможем сделать для того чтобы помешать ему.
Marek's united all the gangs. If he wants this place, we can't stop him.
Он объединил все племена и создал из них войско.
He has united all their tribes and made an i army of them.
– Благодарю тебя. – Регент с должным изяществом поклонился. – К сожалению, Спарта недостаточно сильна, чтобы объединить все остальные полисы.
"Thank you." The regent nodded graciously. "Unfortunately, our city is not strong enough to unite all the rest.
Он подчеркивал снова и снова, что это тело должно объединить все свои энергетические ресурсы, чтобы получить возможность действовать.
He stressed over and over that my energy body had to unite all its resources in order to act.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test