Similar context phrases
Translation examples
verb
Возможно, мне придётся подождать, пока этномузыкальный бизнес совсем немного оживится...
I just... I might have to wait for the ethnomusicology business to perk up just a little bit, it's...
Возможно,если мы искали бы ночью какую-нибудь девочку Для твоей резни, Ты бы сразу оживился и стал необыкновенно полезным!
Perhaps if we were looking for some nubile lady of the night for you to slaughter, you'd perk up and become incredibly helpful.
Джон задумчиво нахмурился, но, тут же оживившись, просветлел.
John frowned thoughtfully, then perked up.
verb
Народ на трибунах оживился, зааплодировал, заорал.
The people in the stands livened up, started applauding and yelling.
Тот день оживила только телеграмма из Йоханнесбурга.
The only thing that livened up the day was a wire dispatched from Johannesburg.
Позже, когда вино начало действовать, все немного оживились.
Later — the wine having taken effect — things livened up a little.
verb
Я просто думала, что Лос-Анджелес оживит твое чувство стиля.
Ijust thought L.A. would liven up your fashion sense.
– О, тогда, – оживился и вопреки своим принципам заулыбался Симыч, – тогда все будет хорошо.
“Oh then,” said Simych, livening up and, in spite of himself, smiling a bit, “then everything will be fine.
- Это самое верное, Джесс, - оживился Бэзил. - Действовать - вот что сейчас нужно.
Basil livened up. 'Thaf s the ticket, Jess. Action, thafs what we need.
Но вдруг он оживился и облегченно продолжил: — Но на сей раз им дали хотя бы хорошую отповедь!
But suddenly he livened up again, and continued cheerfully: “Anyway, the others have been told off properly this time.”
Распространились слухи о том, что кандидат Коули может весьма оживить скучный обед, и он начал получать одно-два приглашения в неделю на подобные мероприятия.
Word spread that candidate Coley could liven up the lunch, and he received an invitation or two each week.
verb
Должен ли я просто пойти сказать всем оживиться и делать свою работу?
Should I just go tell everyone to buck up and do their jobs?
Он вдруг страшно оживился, вероятно отчасти потому, что бутылка эля оказалась необычайно хорошей, а отчасти потому, что здесь, на реке, он чувствовал себя в большей безопасности, чем накануне вечером, когда брел в темноте по пустынной улице заколдованной деревни.
He felt bucked up suddenly, perhaps because his bottle of ale had been an uncommonly good one and because sailing along there out on the river he was in a position to feel less threatened than he had yesterday evening, when he was alone in the dark and stumbling through an enchanted village.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test