Translation for "они превращают его" to english
Они превращают его
Translation examples
То, что казалось невозможным, превращается в реальность.
The seemingly impossible is turning into reality.
Землю-мать нельзя превращать в товар.
Mother Earth cannot be turned into merchandise.
Землю-мать нельзя превращать в бизнес.
Mother Earth cannot be turned into a business.
Азия начала превращаться в мастерскую мира.
Asia started to turn into the workshop of the world.
Как же можно превращать мать-природу в бизнес?
How can we turn Mother Nature into a business?
Эти форумы не должны превращаться в пустые, косметические оболочки.
These forums should not be turned into empty, cosmetic shells.
Разрушенные церкви часто превращались в свалки.
Destroyed churches were often being turned into waste dumps.
Все народы планеты превращаются в мощную геологическую силу.
All the people of the world are turning into a powerful geological force.
Устойчивый мир не превращается в одночасье в вооруженный конфликт.
Stable peace does not suddenly turn into military conflict.
В результате озеро превращается в умеренно загрязненный водоем.
As a result, the lake is turning into a moderately polluted water body.
– Ты превращаешься в пингвина. Прекрати. Голос возник опять:
he said, “you’re turning into a penguin. Stop it.” Again came the voice.
— Думаю, что нет. Ведь он не узнал Воскрешающий камень, когда превращал его в крестраж.
I do not think so, because he did not recognize the Resurrection Stone he turned into a Horcrux.
Но продавец библии превращает полученные от ткача 2 ф. ст. в водку.
But suppose the seller of the Bible turns the £2 set free by the weaver into brandy.
Она может превращаться… — Гермиона вытащила из сумки плотно закрытую стеклянную банку, — в жука!
She can turn—” Hermione pulled a small sealed glass jar out other bag. “into a beetle.”
Пролетариат берет государственную власть и превращает средства производства прежде всего в государственную собственность.
The proletariat seizes from state power and turns the means of production into state property to begin with.
— Да я пошутил, Гермиона, — отмахнулся Гарри. — Сам знаю, что до завтрашнего утра не научусь превращаться в лягушку.
“Hermione, I was joking,” said Harry wearily. “I know I haven’t got a chance of turning into a frog by tomorrow morning…”
В камине все еще мерцало несколько углей. Их свет превращал стоявшие в комнате кресла в зловещие горбатые черные тени.
A few embers were still glowing in the fireplace, turning all the armchairs into hunched black shadows.
Толстоватый упал на пол, весь покрывшись тонкими шипами, похоже, он на глазах превращался во что-то вроде морского ежа.
Thicknesse had fallen to the ground with tiny spikes erupting all over him; he seemed to be turning into some form of sea urchin.
Рон мечтательно закатил глаза: — Представляю, как Грюм превращает Снегга в рогатую жабу и заставляет скакать по его подземелью…
“Imagine if Moody turned Snape into a horned toad,” said Ron, his eyes misting over, “and bounced him all around his dungeon…”
Оборотень внушает себе, что превращается в волка, и после этого действительно в него превращается;
The werewolf suggests to himself that he is turning into a wolf, and after that he really does turn into one.
Она превращает его в ресторан.
She's turning it into a restaurant."
Или кто-то другой превращается в дьявола.
Or somebody turns into the devil.
И они не превращались в чудовищ.
They don’t turn into monsters.
он все еще превращался в лед.
he was turning to ice.
Они превращались в камень.
They get turned to stone.
И мы превращаемся в растения.
We are turning into plants.
Может, он сам уже превращается в дарвиниста?
Was he turning into a Darwinist?
Но это не превращает МАГАТЭ в секретариат Договора о нераспространении.
This does not make the IAEA the secretariat of the NPT.
Существующая практика превращает эти заседания в чистую формальность.
Current practice often makes these meetings merely pro forma.
Уважение к равенству требует, чтобы мы не превращали независимость в святыню.
Respect for equality requires that we do not make independence a sanctuary.
В связи с этим отсутствие подобных услуг превращается в серьезную проблему.
This makes the lack of such services particularly problematic.
И зачем превращать во врагов людей, которые могли бы быть нашими друзьями?
And why make enemies of people who could be our friends?
Но мы не должны превращать терроризм в неизбежное следствие этих факторов.
But we need not make terrorism an unavoidable consequence of those factors.
Неравенство, как правило, разделяет людей и превращает некоторых из них почти в невидимок.
Inequalities tend to separate people and to make some of them almost invisible.
Эта инициатива автоматически превращает сбережения в предпосылку для получения кредита.
The initiative automatically makes savings a pre requisite for loans.
11. Недопустимо превращать в героев тех, кто участвовал в нацистских преступлениях.
It was unacceptable to make those involved in Nazi crimes into heroes.
Оно в то же время превращает в дело случая, удастся ли это пресуществление.
At the same time, it makes it a matter of chance whether this transubstantiation succeeds or not.
Зачем всегда вытаскивает тему, из-за которой превращается в ходячий пожарный шланг?
Why does she always want to drag up a subject that makes her act like a human hosepipe?
Но его равнодушие к тебе и твоя неприязнь к нему превращают это в изумительную нелепость!
but his perfect indifference, and your pointed dislike, make it so delightfully absurd!
Разделение труда превращает продукт труда в товар и делает поэтому необходимым его превращение в деньги.
The division of labour converts the product of labour into a commodity, and thereby makes necessary its conversion into money.
— Камень, который все превращает в золото и гарантирует тебе бессмертие! — воскликнул Гарри. — Неудивительно, что Снегг хочет его украсть.
“A stone that makes gold and stops you from ever dying!” said Harry. “No wonder Snape’s after it!
Когда несешься по шоссе довольный собой, легко обгоняя другие несущиеся по шоссе машины, и вдруг переключаешься с четвертой на первую вместо третьей, и двигатель выскакивает и превращается в кашу, то это выбивает вас из колеи так же, как последнее замечание выбило из колеи Форда. – Э-э-э… как?
When you’re cruising down the road in the fast lane and you lazily sail past a few hard driving cars and are feeling pretty pleased with yourself and then accidentally change down from fourth to first instead of third thus making your engine leap out of your bonnet in a rather ugly mess, it tends to throw you off your stride in much the same way that this remark threw Ford Prefect off his. “Err… what?”
Зачем превращать их в проблему?
Why make it into a problem?
Они превращают нас в машины.
They make us into machines.
И превращают в рабов!
And make them their slaves!
Во что это превращает нас?
What does that make us?
Я тебя ни в кого не превращаю.
I'm not making you into anything."
Они превращают нас всех в олухов.
They make fools of us all.
Не превращай это в привычку.
Do not make it a habit.
Не превращай это в проблему.
Don't make it into a problem.
Они превращают ночь в день.
They make this darkness into day.
Не превращается ли это у нас в традицию?
Does that make us a tradition?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test