Similar context phrases
Translation examples
noun
Это опасно для Эфиопии, это опасно для всей Африки.
It is dangerous for Ethiopia and it is dangerous for Africa.
Такое оружие является опасным пережитком опасного прошлого.
Such weapons are dangerous remnants of a dangerous past.
Опасные грузы в оборудовании или опасные грузы в приборах
Dangerous goods in machinery or dangerous goods in apparatus
7.5.8.2 Заменить "опасного вещества" на "опасного груза".
7.5.8.2 Replace "dangerous substance" with "dangerous goods"
Уменьшение степени опасности перевозок опасных грузов
Making Transport of Dangerous Goods less dangerous
Перевозка опасных грузов, в разбивке по виду опасных грузов
Transport of dangerous goods, by type of dangerous goods
Сигнал опасности предупреждает о неизбежных опасных явлениях.
The danger warning indicates the imminent arrival of a dangerous phenomenon.
Опасные люди делают опасные вещи с опасными людьми.
Dangerous people doing dangerous things to dangerous people.
– Разве это плохо? – Я вижу опасность для него… и Алия – часть этой опасности.
"Is that bad?" "I see danger for him . and Alia is part of that danger."
Ты говоришь, Кольцо опасное, а мне, знаешь ли, непонятно. Что значит – опасное?
You say the ring is dangerous, far more dangerous than I guess. In what way?
Но там, наверху, таится опасность, страшная опасность. Что за опасность?
But there was danger up there, horrible danger. What danger?
– Я не опасна, – сказала Жоан. – Мне самой грозит опасность, но я не опасна.
“I’m not dangerous,” Joan said. “I’m in danger, but not dangerous.”
noun
Термин "опасность" может использоваться для определения ее происхождения или характера ожидаемого вреда (например, опасность поражения электрическим током, опасность раздробления, опасность пореза, опасность отравления, опасность возгорания, опасность утопления).
The term hazard can be qualified in order to define its origin or the nature of the expected harm (e.g. electric shock hazard, crushing hazard, cutting hazard, toxic hazard, fire hazard, drowning hazard).
степени опасности − на опасные отходы и неопасные отходы;
Degree of hazard - hazardous wastes and non-hazardous wastes
A3.1.1.1 Краткая характеристика опасности означает фразу, соотносящуюся с видом и классом опасности, которая описывает характер опасности какого-либо опасного продукта, включая, в необходимых случаях, степень опасности.
A3.1.1.1 Hazard statement means a phrase assigned to a hazard class and category that describes the nature of the hazards of a hazardous product, including, where appropriate, the degree of hazard.
экспорт или импорт опасных отходов (отходы, относимые к категории опасных или обладающие опасными свойствами);
Exports or imports a hazardous waste (a waste that is classified as hazardous or has hazardous characteristics);
Опасные отходы классифицируются по классам опасности:
Hazardous wastes are classified according to the class of hazard:
Итак, пусть союзническое войско призывает тот, кто не дорожит победой, ибо оно куда опасней наемного.
Therefore, let him who has no desire to conquer make use of these arms, for they are much more hazardous than mercenaries, because with them the ruin is ready made;
Все ужасы и опасности сошлись воедино, и завтра их судьбу решит последний рывок – к спасению или к гибели.
He knew that all the hazards and perils were now drawing together to a point: the next day would be a day of doom, the day of final effort or disaster, the last gasp.
Все расходы на отправление правосудия легко могут быть покрыты судебными пошлинами, и, не подвергая судебное управление какой бы то ни было опасности развращения, можно таким образом совершенно освободить общественный доход от этого, хотя бы и небольшого, расхода.
The whole expense of justice, too, might easily be defrayed by the fees of court; and, without exposing the administration of justice to any real hazard of corruption, the public revenue might thus be discharged from a certain, though, perhaps, but a small incumbrance.
noun
Связанные с ними опасности для гражданского судоходства очевидны.
The perils for civilian shipping are obvious.
Сегодня это государство близко к опасному расчленению.
Today this State is perilously close to dismemberment.
тревожные и опасные последствия этой новой напряженности
“the outcome of this new tension as alarming and perilous”
Величайшая опасность для Дающего – это берущая сила;
The greatest peril to the Giver is the force that takes.
Все стрелки снова дружно показывали на смертельную опасность.
All the hands were once again at mortal peril.
Ты и твоя ноша, Фродо, – вот наша главная опасность.
It is you, Frodo, and that which you bear that brings us all in peril.
– Как же ты отговаривала меня идти избранной дорогой, потому что она опасна?
‘And yet you counselled me not to adventure on the road that I had chosen, because it is perilous?’
Ибо начало – время больших опасностей». – Мы пока не знаем, – ответил он.
Beginnings are times of such great peril. "We do not know," he said.
Однако можно разглядеть и опасность, таящуюся в поиске абсолютного совершенства, ибо очевидно, что совершенный узор – неизменен.
Yet, it is possible to see peril in the finding of ultimate perfection.
Мой друг едва ли не чудом вернулся из смертельно опасного путешествия и приволок его с собой.
My friend returned out of great perils bringing the miserable creature with him.
noun
Угроза преступности несет особую опасность для новых демократий.
The threat of crime is a particular menace to young democracies.
По-прежнему серьезную опасность представляет оборот обычного оружия.
Conventional arms-trafficking also remains a major menace.
Те, кто занимается такими опасными видами деятельности, не соблюдают границ.
Those who engage in such menacing activities respect no borders.
И в то же время они оправдывают войну ссылками на то, что Ирак представляет собой опасность.
At the same time, they justified the war by saying that Iraq was a menace.
Совет Безопасности признал эту опасность угрозой международной безопасности.
The Security Council has recognized this menace as constituting a security threat.
Отзвуки этих угроз по-прежнему представляют собой опасность для международного сообщества.
The remnants of those threats continue to pose a menace to the international community.
3. Сараево отнюдь не единственный - или в большей мере - подверженный опасности город в Республике.
3. Sarajevo is by no means the only or most menaced city in the Republic.
Отрадно отметить, что международное сообщество полностью осознает опасность, создаваемую наземными минами.
It is encouraging to note that the international community fully realizes the menace of landmines.
Распространение незаконных стрелкового оружия и легких вооружений является еще одной смертельно опасной угрозой.
The proliferation of illegal small arms and light weapons is another deadly menace.
Гарри окинул взглядом пустую на вид тьму и ощутил таящуюся в ней опасность.
He gazed around at the apparently empty darkness and felt its menace.
noun
Уж если опасность угрожает развивающимся странам в целом, то малым островным развивающимся странам Карибского бассейна такая опасность угрожает вдвойне.
If developing countries in general are in jeopardy, then small Caribbean developing island countries are exposed to double jeopardy.
Существует опасность того, что оборонительные линии могут не устоять.
The defence lines are in jeopardy of collapsing.
В результате этого жизнь миллионов людей находится в опасности.
This has left millions of people in serious jeopardy.
Действующий в Организации Объединенных Наций механизм разоружения находится в опасности.
The United Nations disarmament machinery is in jeopardy.
Предпринятая международным сообществом попытка спасти народ от гибели находится в серьезной опасности.
An international effort to save a people is in serious jeopardy.
1. В течение основной части нынешнего десятилетия дети в Африке подвергались различным опасностям.
Childhood in Africa has been in jeopardy for most of this decade.
Поэтому в данном случае не возникает вопроса о том, что обвиняемому может грозить опасность повторного привлечения к ответственности.
Consequently, the accused cannot be considered at risk of double jeopardy.
noun
Сегодня мы более широко осведомлены о серьезном и опасном характере сложившейся ситуации.
We are now more aware of the gravity and urgency of the situation.
Йемен предупреждает о серьезной опасности применения силы против Ирака.
Yemen warns of the gravity of using force against Iraq.
При назначении наказания в Нигерии обычно учитывается степень опасности преступления.
Nigeria has adopted penalties that generally take into account the gravity of offences.
Этот факт четко свидетельствует о постоянном характере, масштабах и опасности этих актов агрессии.
This offers clear evidence of the frequency, magnitude and gravity of these acts of aggression.
763. Министры также выразили обеспокоенность в связи с серьезной опасностью, которую представляет киберпреступность.
763. The Ministers also expressed their concern over the gravity of cybercrime.
Ее следует продолжать и расширять пропорционально масштабам и сложности проблем и минной опасности в Камбодже.
It should be continued and increased proportionally to the scale and gravity of the problem of mines in Cambodia.
Правительства в первую очередь должны повышать осведомленность об опасности применения этой разновидности оружия.
Governments in particular must raise awareness regarding the gravity of using such weapons.
Среди женщин, не осознающих чрезвычайную опасность болезни, большая часть молодых и незамужних.
Most of those unaware of the extreme gravity of AIDS are young people and single women.
Египет относится к числу стран, уязвимых перед этим явлением, и потому он особенно остро осознает всю его опасность.
As one of the countries vulnerable to the repercussions of that phenomenon, Egypt is acutely aware of its gravity.
В Танзании установлены санкции за совершение коррупционных преступлений, которые учитывают степень опасности конкретного преступления.
Tanzania has established sanctions for corruption offences that take into account the gravity of the offence.
Датч "ЗАХВАТ" Дженкинс выполнит опасный трюк,вызвавший зрелище.
Dutch "The Clutch" Jenkins is here to perform a gravity defying spectacle.
Не хочу вам мешать, но по-моему, вы не совсем осознаете опасность того, что она собирается сделать.
I hate to disturb you, but I'm not sure you realize the gravity of what she's about to do.
— Вы указали ему на всю опасность такого поведения?
“You pointed out to him the gravity of such a course of action?”
Смерть, болезни, время, опасности — ничего не значат для меня.
Death, disease, time, gravity, they mean nothing to me.
Это также позволит ей объяснить опасность сложившейся ситуации.
it would also allow her to explain the gravity of the situation.
Они рекламировались как неуязвимые для любой опасности жизни, гравитации и видимого излучения.
They were advertised as invulnerable to any threat save gravity and visible light.
noun
Над ней нависла чудовищная опасность Кажется, волк.
She was imminently threatened by something vicious. A wolf thing.
noun
научные исследования и мониторинг обеспечивают информацию, с тем чтобы можно было уверенно обращаться с химическими веществами и использовать нововведения для замены опасных веществ благодаря применению менее опасных веществ
research and monitoring delivers information to enable chemicals to be managed with confidence and innovation to replace risky applications with less risky ones
iv) предупреждение водителей легковых автомобилей об опасном поведении.
(iv) risky behaviour feedback to car drivers.
Уничтожение такого духа было бы опасно и, вероятно, имело бы необратимые последствия.
To destroy that spirit would be risky and probably irreversible.
Речь идет об опасном и ненадежном дорожном сообщении с его главным учебным корпусом.
That is the risky and unreliable state of access to its campus.
Как представляется, использование одного варианта чревато опасностью и уменьшение этой опасности достигается за счет сбалансированности вариантов.
Obviously, adopting only one option is risky, and a balance of options reduces risk.
Особенно опасна классификация государств в период бурных изменений.
It was particularly risky to categorize States during a period of dynamic change.
Камерун не пошел бы по этой опасной дорожке, поскольку она является скользкой.
Cameroon would not follow it on this risky path, because it is a slippery slope.
В населенных пунктах, находящихся в опасных районах, больше всего страдают бедные семьи.
The poor are particularly affected by human settlements located in risky areas.
За последние несколько минут кипевший в нем гнев на Снегга и потребность совершить что-нибудь рискованное и опасное возросли десятикратно.
Boiling with anger at Snape, his desire to do something desperate and risky had increased tenfold in the last few minutes.
Гарри. Я не могу сказать в письме все, что хочу: слишком опасно, вдруг сову перехватят. Нам нужно переговорить с глазу на глаз.
Harry—I can’t say everything I would like to in a letter, it’s too risky in case the owl is intercepted—we need to talk face to face.
Опасно медлить, но так же опасно ловить его прямо сейчас.
It’s risky to wait-but it could be just as risky to go out after him now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test