Similar context phrases
Translation examples
Или лучше спросить, как далеко мы от конца?
That's better than asking ourselves how far are we from the end?
Курский вокзал, четвертый путь, девятый мусорный контейнер от конца.
Kursky railway station, track four, ninth garbage can from the end.
Тут от конца спуска до бассейна скользить не меньше 15 метров.
It's exactly 50 feet from the end of the slide right into the pool.
От конца этого десятилетия нас отделяет 91 день, и не все протянут до этого момента.
We are 91 days from the end of this decade, and there's gonna be a lot of refugees.
Это самая дальняя точка от конца игры, существует фактически бесконечное море вероятностей между тобой и твои противником.
It's the furthest point from the end of the game, there's a virtually infinite sea of possibilities between you and the other side.
От конца второй Пунической войны и до падения Римской республики армии Рима были во всех отношениях регулярными армиями.
From the end of the second Carthaginian war till the fall of the Roman republic, the armies of Rome were in every respect standing armies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test