Translation for "оторваться от" to english
Оторваться от
Translation examples
Это могло оторваться от чьей-то обуви.
Why, I oughta... It could've come off anyone's shoe.
Вы даже можете засунуть кончик носа ботинка под одну из ножек стола и как можно сильнее надавить на него руками, одновременно поднять ногу, заставить весь стол оторваться от земли.
You can even stick the edge of your shoe under one of the table legs and, by pressing down firmly with your hands and lifting your foot at the same time, you can make the whole table come off the ground.
Крылатая машина оторвалась от земли. Две пары рук подхватили Ричера и усадили его в кресло.
He felt the machine come off the ground and two pairs of hands grabbed him and pushed him into his seat.
Оцинкованная труба оторвалась от крыши колода была до краев полна воды и помнится я остановился и задумался глядя на нее.
A galvanized pipe come off the roof and the trough stayed pretty much full and I remember stoppin there one time and squattin down and lookin at it and I got to thinkin about it.
Кроме того, все гайанцы имеют право просить сдать им в аренду те земли, на которые не распространяется действие поземельных титулов индейцев, так что индейцы, желающие оторваться от своей традиционной культуры, могут сделать это, не нанося ущерба коллективной культуре общины.
In addition, all Guyanese are free to apply for leases outside of Amerindian titled lands so that Amerindians who wish to break away from their traditional culture are free to do so without damaging the collective culture of the community.
Ты как рука, оторвавшаяся от плеча, которая говорит:..
It would be like the hand just sort of breaking away from the arm and saying,
Нет, я имею в виду, если только кто-то предупредил бы тебя оторваться от него когда вы закончили академию с этим супергорячей девушкой
No, I mean, if only someone would have warned you to break away from him when you graduated the academy with that superhot girlfriend.
Сейчас, если ты не возражаешь, я пойду праздновать победу нашей команды, и я хотела бы, чтобы ты к нам присоединилась, если ты сможешь оторваться от этого маленького праздника жалости к себе.
Now, if you don't mind, I'm going to go celebrate our team's win, and I would love for you to join us, if you can break away from your little pity party.
- Джордж не мог оторваться от возвышавшейся перед ним фигуры.
George could not break away from the figure.
Зарек попытался оторваться от Сими, увидев все это.
Zarek tried to break away from Simi as he saw that.
Деревья скрипели и трещали, листья и сучья трепетали, словно стремясь оторваться от материнских стволов и улететь в джунгли.
Trees rustled, leaves and twigs fluttering as if trying to break away from their parent stalks and flee the jungle.
Зрители были не прочь продолжить разговор, но ведущий увлек гостя из студии, легко оторвавшись от возбужденной толпы.
The audience was not averse to continue the conversation, but the presenter carried away the guest from the studio, easily breaking away from the excited crowd.
Улыбаясь, как безумный, Малькольм в конце концов сумел оторваться от ее губ, перевести дух и заглянуть ей в глаза.
Giddy as a schoolboy and grinning like a fool, Malcolm drew back at last, reluctant to break away from the vibrant warmth of her, and stared, amazed, into her eyes.
Поначалу Тас так и хотел поступить, — чтобы оторваться от погони, на свете не существует места лучше, чем городская базарная площадь, — однако эта мысль была чисто машинальной, совсем как движение Карамона, когда он освободился от грубо схватившего его стражника.
At first Tas considered escape— there was no better place in the world to hide than in a large city market. But the thought was a reflexive one, just like Caramon's breaking away from the guard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test