Translation for "переходящая в" to english
Переходящая в
Translation examples
ПЕРЕХОДЯЩИЙ ТЕКСТ ДОГОВОРА
APPENDIX ROLLING TEXT OF THE TREATY
Обычно в итоге этого процесса разрабатывается переходящий текст.
This process normally evolves into a rolling text.
● рассчитанные на несколько лет переходящие средние целевые показатели;
● Multiple-year rolling average targets
Настоящий раздел переходящего текста заключен в скобки полностью.
This section of the rolling text is bracketed in its entirety.
В пункте 14 нуждается в развитии фраза "переходящая дискуссия".
In paragraph 14, the phrase "rolling discussion" needs elaboration.
Ключевые положения переходящего плана развития затрагивают гендерную проблематику.
A key matrix of the rolling development plan was on gender.
Для этого нам необходимо подготовить в этом году "переходящий текст".
For this, we need a rolling text which we should prepare this year.
Перед ними простирались бесконечные холмы, переходящие один в другой с неторопливостью, непонятной тому, кто всю жизнь провел на коротких улочках большого города.
The land opened out into long, rolling hills in a physical rhythm unknown to someone accustomed to the chopped-up streets of a big city.
за конюшней и другими хозяйственными постройками простиралось обширное изумрудное пастбище, напоминающее озеро и переходящее в густой сосновый лес.
Behind the horse barn and other outbuildings, acres of rolling pastureland resembling a green lake eventually undulated into dense piney woods.
Зеленели речные берега, над ними возвышались поросшие деревьями склоны, переходящие в гряды холмов; на дальнем горизонте вставали тени высоких гор.
It flowed between banks green with summer, and behind it rose slopes thick with trees, rolling hills and the shades of distant mountains on the far horizon.
Оранжевые огоньки на фоне ослепляющей белизны, переходящие в самые невероятные тона, казалось, заполнили все пространство за пределами купола. Это было потрясающее зрелище.
The orange lights were eerily beautiful against the driving, rolling whiteness, shot through with distant pastel colors, that seemed to fill all space outside the dome.
Он физически ощущал связавший их энергетический мост, ослепительную дугу тропической молнии, вспышки выстрелов, переходящие в барабанную дробь, сперва рассеянную, но быстро набирающую темп и силу.
He felt energy bridging between them, arcs of tropical lightning, gun flashes welded into a current, scattered drumbeats collecting into a roll.
Где-то в этих горах крылась пещера, пока что пустая, но когда придет время, там появятся его самка и детеныши, и он будет жить там из года в год, следя за переходящими одно в другое временами года, такими знакомыми и незнакомыми одновременно.
Somewhere in those crags was a cave, empty now, but in time, in season, a place for a mate and kits, a place to live from year to year, while the seasons rolled past, ever familiar, ever unknown.
Карстерз вспрыгнул в седло, кивнул на прощанье конюху и медленно поехал по улице, которая переходила в типичный суссекский проселок, где он пустил Дженни рысью вдоль неровных живых изгородей, сладко пахнувших цветами и весной, и мирных полей, расстилавшихся по обе стороны, постепенно переходящих в холмы, едва различимые в темноте долин.
Carstares remounted, nodded farewell to the ostler, and rode leisurely on down the street, soon branching off to the right into a typical Sussex lane, where he trotted between uneven hedges, sweet with blossom and with May, and placid fields rolling away on either side, upwards until they merged into the undulating hills, barely discernible in the gloom, that are the downs.
Это может быть страна, оправляющаяся от пережитой войны и переходящая от автократии к демократии, от нищеты к новому для нее процветанию.
A country emerging from war puts its autocratic regime behind it, brings its people out of poverty and turns towards new prosperity.
Фактически любое долгосрочное развитие обязательно подразумевает усилия по устранению опасности возникновения определенных ситуаций, переходящих в открытый конфликт.
Indeed, any lasting development necessarily implies efforts to thwart the threat of certain situations turning into open conflict.
35. Согласно последним демографическим оценкам, проведенным по линии ПРОДЕПИНЕ (2002 год) в отношении различных общин коренного населения, установлено, что они имеют пирамидальную структуру, основанную на общинной форме и переходящую в организации второго и третьего уровня вплоть до региональных (КОНФЕНАИЕ, ЭКУРУНАРИ и КОНИСЕК), которые в свою очередь и составили КОНАИЕ.
35. A recent population survey carried out by PRODEPINE in 2002 on the various indigenous communities divides them into a pyramid structure, starting from the community base and moving up through second- and third-level organizations to the regional organizations CONFENAIE, ECUARUNARI and CONISEC, which in turn make up CONAIE.
с) Страны, переходящие от среднего к высокому уровню дохода, часто особо заинтересованы в сотрудничестве с ЮНИСЕФ ввиду стремления к испытанию инноваций и получению базы фактических данных по вопросам прав ребенка и гуманитарной помощи наиболее маргинализованным группам, что, в свою очередь, может служить основой для принятия государством решений о более широком использовании определенных подходов -- как в данной стране, так и в других странах осуществления программ;
(c) Countries transitioning from middle- to high-income status are often particularly interested in cooperating with UNICEF to test innovations and develop evidence related to child rights and humanitarian responses for the most marginalized, which in turn can inform government decisions about scaling up particular approaches, both in-country as well as in other programme countries.
Такого как, "дранники против пюре"... плавно переходящего в "почему бы нам не взять отпуск."
Like the stuffing versus mashed potatoes fight that turned into why don't I ever take you on vacation.
Иисус был клевый парень со своей этой философией хиппи и прогулками по воде, переходящими в поездки на рыбалку с двенадцатью приятелями.
Jesus was a cool guy with the hippy philosophy and the long walks on the water that turns into fishing trips with the guys.
А это, в свою очередь, связано с тем, что на известной ступени развития демократии она, во-первых, сплачивает революционный против капитализма класс — пролетариат и дает ему возможность разбить, сломать вдребезги, стереть с лица земли буржуазную, хотя бы и республикански-буржуазную, государственную машину, постоянную армию, полицию, чиновничество, заменить их более демократической, но все еще государственной машиной в виде вооруженных рабочих масс, переходящих к поголовному участию народа в милиции.
This, in turn, results in the fact that, at a certain stage in the development of democracy, it first welds together the class that wages a revolutionary struggle against capitalism - the proletariat, and enables it to crush, smash to atoms, wipe off the face of the earth the bourgeois, even the republican-bourgeois, state machine, the standing army, the police and the bureaucracy and to substitute for them a more democratic state machine, but a state machine nevertheless, in the shape of armed workers who proceed to form a militia involving the entire population.
«Лёгкий снег, переходящий в ледяной дождь», – гласил прогноз.
“Light snow turning to freezing rain,” was the prediction.
Это был крик ужаса, переходящий в яростный вой убийцы.
a scream of pure fear turning into a killing rage.
Обернувшись, он увидел длинную голову, переходящую в костяной гребень.
Turning, he saw the long head slanting up to a bony crest.
Пандора выгнула спину от боли его укуса, быстро переходящей в наслаждение.
Pandora arched her back as the pain of his bite quickly turned to pleasure.
Свет и прикосновение, мягкие тени и шепот, и это утро, переходящее в день, переходящее в вечер, и вновь найденный путь навстречу друг другу после целой жизни, прожитой порознь.
Light and touch, soft shadows and whispers, that morn-ing-turned-noon-turned-evening, with our way found to meet again after a lifetime apart.
А прогноз погоды на четверг — густой снег, переходящий к полудню в ледяной дождь.
And the forecast for Thursday was heavy snow turning to rain and freezing rain in the afternoon.
Звук, изданный матерью, трудно описать — какое-то взвизгивание, переходящее в вопль.
The mother makes a sound that I cannot describe – something high-pitched that turns into screaming.
Слабая струна женщины – жалость, так легко переходящая в любовь, была неведома Джозиане.
Where a woman is vulnerable, on the side of pity, for instance, which so readily turns to love, Josiana was not.
Нью-Йорк. Когда самолет приземлился, шел противный моросящий дождь, переходящий в снег.
New York. The plane had landed in a miserable sleeting rain that was rapidly turning to snow.
У него были синие глаза, лицо, бледно-золотистое от загара, переходящее в постепенно белеющую кожу живота.
His eyes were blue, his face tanned a pale gold that matched the line of belly fur just before it turned white.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test