Translation for "ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ" to english
ПлСмСни
noun
Translation examples
noun
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ арабскими ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ африканскими ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ; ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° -- ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ арабскими ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° -- ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ африканскими ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ.
The list demonstrated that the conflicts were sometimes between so-called Arab tribes and African tribes; sometimes between different Arab tribes and sometimes between different African tribes.
f) ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ администратор ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ <<ΠœΠ°Ρ…Π°ΠΌΠΈΠ΄>> (ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π·ΠΈΡ€ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ <<ΠœΠ°Ρ…Π°ΠΌΠΈΠ΄>> (ΠΊΠ»Π°Π½ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ <<Π Π΅Π·Π΅ΠΉΠ³Π°Ρ‚>>)).
(f) Native Chief Administrator and Community Leader of the Mahameed tribe (or Nazir of the Mahameed tribe (a clan of the Rezeigat tribe)).
Π­Ρ‚ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ с ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ "Π½ΠΎΠΌΠ°Π΄Π°ΠΌΠΈ", Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ с "нСзарСгистрированными" ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ.
Such tribes were not to be confused with those known as "nomadic" or "denotified" tribes.
a <<ПлСмСнная Π±Π°Π·Π°>> ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ Π²Π΅Ρ€Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ†, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… ΠΊ упомянутому ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ.
a "Tribal constituency" means that the group tends to recruit from the named tribe or tribes.
ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ -- это сопСрничСство ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, особСнно ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ осСдлыми ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΡ‡Π΅Π²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ рСсурсы Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ опустынивания.
The first factor is the competition between various tribes, particularly between the sedentary tribes and the nomadic tribes over natural resources as a result of desertification.
Π­Ρ‚ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° условно Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ.
These tribes are loosely referred to as principal tribes.
Π­Ρ‚ΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ "ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²".
These, and other tribes, are sometimes referred to as `minority' tribes.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ прСдоставляСт ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΡƒ своих Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ кустарям ΠΈΠ· числа Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ связи с ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ.
In addition, the Act allows Native American tribes to certify artists who are members of the tribe or who are otherwise linked to the tribe.
HapΕ« плСмСнная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°
HapΕ« sub-tribe
О. Π‘Π±ΠΎΡ€ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
The tribe's gathering.
- Π― - Ρ‡Π»Π΅Π½ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
I'm in the tribe.
Он из моСго плСмСни.
He's my tribe.
Возвращайся ΠΊ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
Go back to the tribe.
ВоссоСдинСниС с ΠΌΠΎΠΈΠΌ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ
Reenrollment in my tribe.
Π£ мСня Π½Π΅Ρ‚ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
I have no tribe.
-Автоматоны Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π’ΠΎΠ΄Ρ‹!
- Northern water tribe automatons!
Π­ΠΉ, ΠΌΡ‹ вашСго ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ!
We're in your tribe!
Из ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π‘Π°Ρ…Π°Ρ€?
What tribe, Bahar?
ΠŒΠ΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ 'ΠΈΡ‚Π°Ρ‡ΠΈ!
There is no Hitachee tribe.
Π‘ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, – ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π» Π₯Π°Π²Π°Ρ‚. – Π‘ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ АтрСйдСсов!
The tribe's future , Hawat thought. The tribe of Atreides.
Π£ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Π΄Π²Π΅ ΠŸΡ€Π΅ΠΏΠΎβ€¦
The tribe has two Rev .
– Благо ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ – ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго, Ρ‚Π°ΠΊ? – спросил ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŒ.
"The good of the tribe, that is the most important thing, eh?" Paul asked.
ΠŸΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π΅ΠΌΡƒ самому, Π²ΠΎΠ΄Π° – ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
A man's flesh is his own; the water belongs to the tribe."
– Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎβ€¦Β β€“ протянул ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŒ. – Если Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅: ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Π±ΠΎΠΉΡ†Π°ΠΌΠΈ нашСго ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? И ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ всСми ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, всСми Π±ΠΎΠΉΡ†Π°ΠΌΠΈ – Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· инструкторов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ колдовского боя?
"All right," Paul said. "Then, who rules this troop of our tribeβ€”and who rules all the tribes and troops through the fighting instructors we've trained in the weirding way?"
Но вся Π²ΠΎΠ΄Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° – вся – ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ, Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
But all of a man's water, ultimately, belongs to his peopleβ€”to his tribe.
НаконСц ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»: β€“Β ΠŸΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡŽ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·: я Π΄Π°Π» слово ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ всСго ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
Presently, he said: "I will say it once more: I've given the tribe's word-bond.
Π Π°Π·Π²Π΅ Π½Π΅Ρ‚Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆ Π½ΠΈΠΌΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ΄Π½ΡƒΡŽ Π½ΡƒΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ?
Are there those among them who can see the water need of your tribe?
β€“Β ΠœΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ»Π³ – Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎ силС ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, – ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·Π°Π» Π‘Ρ‚ΠΈΠ»Π³Π°Ρ€. – И это – СдинствСнный ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ»Π³.
"My duty is the strength of the tribe," Stilgar said. "That is my only duty.
ΠŸΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ. Но Π²ΠΎΠ΄Π° Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Π»Π° – ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ всСго плСмСни… ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ… случаСв, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ± Π² ΠΏΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΊΠ΅.
The flesh belongs to the person, but his water belongs to the tribe .
ΠšΠΎΡ‡ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΊ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ индСйский бродяга.
Goes from tribe to tribe, like a sort of Indian tramp.
Π­Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ большС Π½Π΅Ρ‚.
That tribe is no more, no survivors.
β€”Β Π’Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π΅Ρ‚.
There's no such tribe.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ Π΄Π²Π° ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
Such then are the two tribes.
- ΠœΡ‹ ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ!
We are the elders of the tribe!
Π’ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π°?
What tribe was she with?
Он ΠΈΠ· ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π‘ΡƒΠ»ΠΈΠΊΠ°Π½.
He is of the Sulikan tribe.
ЧСловСк, воТдь плСмСни.
A man, the tribe's leader.
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ Π±Π΅Π»Ρ‹Ρ… Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π½Π° Β«ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°Β». Π‘Π»Ρ‹Ρ…ΠΈΠ²Π°Π» Π»ΠΈ ΠΊΡ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ «Новая Англия», ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ «Виргиния», ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Β«Π‘Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Β»?note 117 Π”Π°ΠΆΠ΅ срСди Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΊΠΎΠΆΠΈΡ… Π½Π΅ слыхивали ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ…, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½Π°Ρ….
Now, no one thinks of dividing the white men of America into 'tribes.' Who ever heard of the 'tribe' of New England, or of the 'tribe' of Virginia, or of the 'tribe' of the Middle States? [8] Even among the blacks, there are no tribes.
noun
О Π™Π΅ΠΌΠ΅Π½, Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° вСличия ΠΈ королСвского ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ,
O Yemen, abode of greatness and a royal race,
Π’ частности, Π½Π΅ сущСствуСт ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ расы, Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния, Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ принадлСТности.
In particular, there are no restrictions on the basis of race, national origin, descent or tribal affiliation.
Π’ БотсванС Π½Π΅ сущСствуСт Π°Ρ„Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… дСйствий ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ²ΠΎΡ‚ Π½Π° основС расовой, этничСской ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ принадлСТности.
In Botswana, there is no affirmative action or quotas on the basis of race, ethnicity or tribal affiliation.
Π­Ρ‚ΠΎ относится ΠΊΠΎ всСм людям нСзависимо ΠΎΡ‚ ΠΈΡ… расовой, этничСской ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ принадлСТности.
This applies to all individuals without regard to race, ethnicity or tribal affiliation.
35. ΠžΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ статистичСскиС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² БотсванС ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π±Π΅Π· ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Π° расы, этничСской ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ принадлСТности.
35. Statistics are not officially compiled on the basis of race, ethnicity or tribal affiliation.
И Π΅Ρ‰Ρ‘ я ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΡƒ ΠΊ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ нСнавидят ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚.
And I belong to a race too, that is hated and persecuted.
Бкаковая ΠΊΠ°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Π° Боспиро Π·Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹ стал ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ самцом.
Sospiro was at the end of his racing career, but set to be a valuable stud.
Π•ΠΌΡƒ Π½Π΅ уступал Π’Π°ΡˆΡ‚Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· воинствСнного индСйского ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠ· страны Π±ΠΈΠ·ΠΎΠ½ΠΎΠ².
Next was Tashtego, the Indian from a great warrior race of red men... come to hunt whale instead of buffalo.
На ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°Ρ… Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… Π½Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Ρƒ. К св. Барнабасу ΠΈ ΠΊ св. ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±Π΅, ΠΊ св. Алоизию ΠΈ ΠΊ св. ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠΈ, Π² Пьюзи-хаус, Π² БлэкфрайСрс шли Π² этот Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΉ солнСчный дСнь, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π² Ρ…Ρ€Π°ΠΌ своСго ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
None but churchgoers seemed abroad that morning on their way to St Barnabas, St Columba, St Aroysius all in the summer sunshine going to the temples of their race.
Π‘Ρ…Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€ ΠœΠΎΡ€ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ царства Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π“ΠΈΠΌΠ»ΠΈ, нСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½, сын Π“Π»ΠΎΠΈΠ½Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΊ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π³Π½ΠΎΠΌΠΎΠ².
The Mines of Moria were vast and intricate beyond the imagination of Gimli, GlΓ³in’s son, dwarf of the mountain-race though he was.
Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π΅ сСбС, ΠΌΠΈΠ»Ρ‹ΠΉ князь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π½Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ нашСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅Π½, слаб Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ, Π±Π΅Π· особСнных Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ.
Now mark this, prince-- there is nothing so offensive to a man of our time and race than to be told that he is wanting in originality, that he is weak in character, has no particular talent, and is, in short, an ordinary person.
— А Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ с ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈ скаковыми конюшнями?
And the stud and racing stables?
К ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ Π±ΡƒΡˆΠΌΠ΅Π½Ρ‹?
Of what race are the Bushmen?
— Но ΠΎΠ± этом проклятом ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅.
But more of the Deryni and their accursed race later.
ΠœΡ‹ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡˆΡŒ ΠΈΠ· Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ;
We know thou comest of a mighty race;
ΠœΡ‹ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΌ эти Ρ†ΠΈΡ‚Π°Π΄Π΅Π»ΠΈ.
Of the race that built these monolithic citadels we know nothing.
Π’Ρ‹ β€” послСдний ΠΈΠ· Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ хозяСв ΠΌΠΈΡ€Π°.
You are the last of a great race of the lords of the world.
Π’ чСловСчСском ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ рассСяны ΠšΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ-люди.
Scattered around through the human race are the Critics -- men.
Половинки Π³Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ нСких… сущСств, Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
Half of the gametes of some… creatures, some race.
… дСйствуя, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹;
Γ‰ acting as might be looked for in one of his race and nature;
noun
ΠŸΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…ΠΈ
Breeding hens and roosters
2 = катСгория 2 (ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…ΠΈ)
2 = Class 2 (breeding hens and roosters)
Они Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄ΠΈΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ.
They were a wild breed.
План ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ для Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΈΡ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ².
A breeding programme for endangered species.
Она Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ особого ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
She was part of a very special breed.
Π’Π°ΠΌ всС написано. Он ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Ρ€Π΅Π±Π΅Ρ†.
An ideal breeding stallion, it says.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π±Ρ‹ΠΊ Π― воспитывала Π΅Π³ΠΎ
This is a breeding bull. I fed him by hand.
β€’ ΠœΡ‹ Π±Π΅Π· ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, β€’ Π‘Π΅Π· Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ,
I don't mean to stare, we don't have to breed
Π’Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ послСдним прСдставитСлСм Π²Ρ‹ΠΌΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, сэр.
You were the last of a dying breed, sir.
ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΠΉΡ‚Π΅ - Zonda R, послСдняя ΠΈΠ· ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
Welcome, everyone, to the Zonda R, the last of the breed.
Π§Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ здСсь Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚Π΅? - Моя Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ°Ρ плСмСнная ΠΊΠΎΠ±Ρ‹Π»Π° Π² Ρ‚Π΅Ρ‡ΠΊΠ΅.
My number one breeding mare went into heat.
КаТдоС стадо насчитываСт ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 50 ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ², Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π±Ρ‹ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΡ… тСлят
Everyherdhas50cows two bulls for breeding and their calves.
Но, Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠ· этого Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ здСсь большС Π½Π΅ сСлится.
But I don’t suppose that any of that ancient breed linger here now.”
- ΠžΡΡ‚Π°Π²ΡŒ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρƒ Π² ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ΅, - сказал Π’ΠΎΡ€ΠΈΠ½. – Π”Ρ€ΠΎΠ·Π΄Ρ‹ – ΠΌΠΈΡ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π»ΡŽΠ±Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹. А этот – ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ старый, стало Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΈΠ· Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠΉ Π΄Π΅Π΄ ΠΈ ΠΎΡ‚Π΅Ρ†.
β€œLeave him alone!” said Thorin. β€œThe thrushes are good and friendlyβ€”this is a very old bird indeed, and is maybe the last left of the ancient breed that used to live about here, tame to the hands of my father and grandfather.
ПлСмСнноС хозяйство?
A breeding establishment?
β€”Β ΠŸΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ стадо,Β β€” сказал ΠΎΠ½.
β€˜Breeding stock,’ he said.
ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ΅ Π² ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ стойлС!
like an animal in a breeding stall!
ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Π°Ρ плСмСнная скотинка для Π°Ρ€Π΅Π½Ρ‹.
Good breeding stock for the arenas.
Π― Π²Π°ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° расплод ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ β€” ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ самСц.
You wanted to breed me like a stud horse.
Как Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ° твоя плСмСнная Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ° Π² Англии?
What’s the size of your breeding farm in England?”
Он ΠΈ Π½Π΅ прСдставлял, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ΅Π½.
He had not expected the breeding pens to be so huge.
β€” Один ΠΈΠ· основных ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°, β€” ΠΈΠ·Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π° ΠΎΠ½Π°.
β€˜It’s one of the basic rules of breeding,’ she said.
β€”Β Π­Ρ‚ΠΎ зависит ΠΎΡ‚ Π΅Π΅ возраста ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ характСристики.
β€œIt would depend on her age and her breeding record.”
noun
О, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π±Ρ‹ ΠΈΠ· ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π²Π°Ρ€Ρ€Π°Π²Ρ‹ Π΅ΠΉ ΠΌΡƒΠΆ достался, Ρ‡Π΅ΠΌ христианин!
Would that any of the stock of Barrabas been her husband rather than a Christian.
Мой ΠΎΡ‚Π΅Ρ† ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π· ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈΠ· Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹ ΠΈ Π²Ρ‹Π²Π΅Π» ΠΈΡ… Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ.
My old man brought in stock from Europe and bred them in the best ways.
Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Π²Ρ‹ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ приобрСсти Π²Ρ‹ΡΡ‚Π°Π²ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ собаку ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π² домашнСго ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΌΡ†Π°?
You mean, your intent on acquiring one of these championship stock is to turn it into a household pet?
β€“Β ΠšΠ»ΠΈΡ„Ρ„ Π½Π΅ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Ρ€Π΅Π±Π΅Ρ† Π’ΠΈΠ»Ρ‚Π°.
"Cliff isn't Tilth stock.
– Я Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ ΠΎ Π”ΠΆΠΎΠ½Π΅ Π“Π°Ρ€Ρ€Π΅Ρ‡Π΅ О'Π”ΠΎΠ½Π½Π΅Π»Π΅, янки, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠ΅ сильного гэльского ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
"I'm talking about John Garrech O'Donnell, a Yankee descendant of strong Gaelic stock.
noun
Если Π±Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π°Ρ†ΠΈΡŽ, количСство Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… пСрСсСчСний Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ возросло Π±Ρ‹ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ наряду с ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ прСступности, ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ воздСйствиСм Π½Π° ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ срСду ΠΈ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ инфраструктуру.
If the fence did not run through the reservation, the number of such crossings would increase exponentially, as would crime, environmental impact and the strain on the tribal infrastructure.
Π£ БСмьи Π±Ρ‹Π» Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π».
The Family had a good strain.
НСсколько ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΡ… с ΠžΡƒΡˆΠ΅Π½-авСню Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π΅Π΅, ΠΈ Π΄Π²ΠΎΠ΅ прСдставитСлСй явно крСтинского, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»Π°, ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡŽΠ½Ρ†ΠΎΠ² Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π΅ Π³Π»Π°Π·.
Several people passing by on Ocean Avenue saw her, and two members of what she concluded to be a distinctly cretinous strain of teenage boydom watched devoutly.
ΠœΠ°Ρ€Ρ‚Π° Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π½ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ссоры, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° вмСсто этого Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ΅ΡΠ»Π°ΡΡŒ, Π° ΠΎΠ½ ΠΆΠ΄Π°Π», ΠΏΠΎΠΊΠ° ΡƒΠΌΠΎΠ»ΠΊΠ½Π΅Ρ‚ Π΅Π΅ натянутый смСх, ΠΈ лишь ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ сСрдито Π±ΡƒΡ€ΠΊΠ½ΡƒΠ»: β€”Β Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ слишком ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π° β€” Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅. ΠœΠ°Ρ€Ρ‚Π°, Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠ°ΡΡΡ ΡƒΠΆΠ΅ вСсти свСтский Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»Π°ΡΡŒ Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ½Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π»Π°,Β β€” Ρ‚Π°ΠΌ ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π±Π°Π½Ρ‚Ρƒ.
Although Martha had every intention of agreeing for the sake of good nature, she began to laugh; and he waited until this rather strained laughter was finished, and muttered bad-temperedly, β€˜Women are oversexed, that’s what I think.’ She began to chatter, in her social manner, about a book on the sexual customs of the Bantu, which she had just read;
noun
13. Π’ основС Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ кризиса Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π‘ΡƒΠ΄Π°Π½ΠΎΠΌ ΠΈ Π§Π°Π΄ΠΎΠΌ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ Π² этих Π΄Π²ΡƒΡ… странах ΠΈ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π° Π·Π° Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ Π² Π§Π°Π΄Π΅.
13. The ongoing crisis between the Sudan and Chad stems from tribal conflicts in the two countries and a power struggle in Chad.
НасилиС Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π² ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ структурно обусловлСно общСствСнными Π½Ρ€Π°Π²Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ставят ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ подчинСния ΠΈ покорности Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… с ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Violence against tribal women is structural, stemming from social mores that place women and girls in a position that is subordinate and submissive in their relationships with men and boys.
5. ΠšΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹ΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ повстанчСскоС Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, остаСтся Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ насСлСния, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ нСпопулярными ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ назначСниями, ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ кумовством ΠΈ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ власти, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ°Ρ€Π³ΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-политичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹.
5. Popular alienation remains a key factor behind the revitalized insurgency, and stems from inappropriate Government appointments, tribal nepotism and monopolization of power, and the marginalization of those outside the dominant social and political groups.
Если Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сдСлано для обуздания насилия ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° политичСского процСсса, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ прСдставлСны всС слои афганского общСства, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ всС этничСскиС, ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, Ρ‚ΠΎ распад государства Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ всС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ с ΠΏΠ»Π°Ρ‡Π΅Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ послСдствиями Π² Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π΅.
If nothing is done to stem the violence and begin a political process in which all segments of Afghan society are represented, including all ethnic, tribal and religious groups, disintegration could increasingly become a serious possibility, with grave regional and international implications.
ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π‘ΡƒΠ³Π΅Π½Π²ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ, которая проистСкаСт ΠΈΠ· трСбования ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ использованиС ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ зСмСль Π² процСссС освоСния посрСдством Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Ρ… ископаСмых, Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ пустыми всС сСпаратистскиС трСбования, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Π² Ρ…ΠΎΠ΄ Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ с коммСнтариями.
The trouble in Bougainville Province, stemming as it does from claims to compensation for the use of tribal lands in the process of development during a mining project, makes all separatist claims that are being canvassed by some commentators ring very hollow.
30. Π“-Π½ Π’ΠžΠ ΠΠ‘Π•Π Π Π˜ просит Π΄Π°Ρ‚ΡŒ уточнСния ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ полоТСния Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ политичСскиС ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ†Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… прямо ΠΈΠ»ΠΈ косвСнно ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Сдинству Π½Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ для сСгрСгации ΠΏΠΎ этничСскому, ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ.
30. Mr. Thornberry requested more details about the law by virtue of which no political party or organization could continue to exist if its goals directly or indirectly tended to jeopardize the unity of the nation or stemmed from a segregationist platform of an ethnic, tribal or sectarian nature.
Π­Ρ‚ΠΎ связано с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌ, установлСнным ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ β„– 169 ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° (МОВ) ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°Ρ…, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π² нСзависимых странах 1989 Π³ΠΎΠ΄Π°, которая подписана Π“Π²Π°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΉ.
This stems from the fact that, when an analysis was conducted of the various proposals, they were found not to be altogether in keeping with the principles laid down in International Labour Organization (ILO) Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries of 1989, to which Guatemala is a party.
13. ΠŸΡƒΠ½ΠΊΡ‚ 2 ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ 8 Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π° β„– 89-028 ΠΎΡ‚ 29 дСкабря 1989 Π³ΠΎΠ΄Π° Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ политичСскиС ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ†Π΅Π»ΠΈ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… нСпосрСдствСнно ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Сдинству Π½Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ для сСгрСгации ΠΏΠΎ этничСскому, ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ.
13. Article 8, paragraph 2, of Act No. 89-028 of 29 December 1989 provides that no political party or organization may continue to exist if its goals directly or indirectly tend to jeopardize the unity of the nation or stem from a segregationist platform of an ethnic, tribal or sectarian nature.
noun
Π—Π°Π΄Π°Ρ‡Π° ΠœΠžΠžΠΠ Π—Π‘, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ прСдусмотрСнных ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠΌ урСгулирования ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π² с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ Π‘Π°Ρ…Π°Ρ€Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ участиС Π² Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Π΄ΡƒΠΌΠ΅, являСтся вСсьма слоТной Π² связи с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСдставитСли ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡΠ°Ρ€ΠΈΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² признания Π² качСствС ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ Π‘Π°Ρ…Π°Ρ€Ρ‹, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° участиС Π² Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Π΄ΡƒΠΌΠ΅, Ρ‚Π΅Ρ… Π»ΠΈΡ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ, ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ИспаниСй ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΈΡΡŒΡŽ насСлСния, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти Π»ΠΈΡ†Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ ΠœΠ°Ρ€ΠΎΠΊΠΊΠΎ.
MINURSO had been given responsibility for implementing the identification criteria provided in the settlement plan to determine who was Sahrawi and could take part in the referendum. The task was a difficult one, because the Polisario, on various pretexts, was opposed to allowing persons who, under the settlement rules, belonged to a tribal subβ€”sept included in the census conducted by Spain to be recognized as Sahrawis and take part in the referendum, fearing that they would favour Morocco.
НСсмотря Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Ρ‹ ΠΌΡƒΠ΄Ρ€Π΅Ρ†ΠΎΠ² ΠΊ Сдинству, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ расы ΠΈ ΠΊΠ»Π°Π½Ρ‹ Ρ€Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ»ΠΈΡΡŒ, всС искали ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π° Ρƒ своСго ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
Despite unity-entreaties by their sages, the many septs and clans cleaved, each seeking shelter among its own kind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test