Translation for "по ночам" to english
Similar context phrases
Translation examples
adverb
e) количество ночей − продолжительность каждого посещения в ночах.
(e) Number of nights - duration of each visit in nights.
Вечная ночь вечно пребудет, и нет ничего, кроме ночи.
Night always had been, and always would be, and night was all.
«Да, я запомню эту ночь, – сказал он себе. – А с ней я буду помнить и те… другие ночи».
And I must remember this night , he thought. And remembering it, I must remember other nights .
- Этой ночью, этой ночью, каждой ночью и всегда...
This ae nighte, this ae nighte, everie night and alle...
Может быть, смогла бы на одну ночь, но ночь за ночью? Нет, не смогу.
For a night, maybe, but not night after night. I just couldn’t.
— Спокойной ночи, — сказал он. — Спокойной ночи, спокойной ночи.
"Good night," he said. "Good night, good night."
— Этой ночью на этом месте заклятие. — Этой ночью?
'There is a curse on it this night.' 'This night?'
adverb
К числу наиболее значительных событий относятся: взрывы 16 бомб, зарегистрированные МНООНТ, ряд убийств и беспорядочная стрельба по ночам в Душанбе.
Among the more significant events were 16 bomb explosions recorded by UNMOT; a number of killings; and nightly sporadic firing in Dushanbe.
Затем началась крупномасштабная тайная операция, когда ночью доставлялись грузы оружия и войска, на Кипр прибывали добровольцы в гражданской одежде и присоединялись к кипрским подразделениям.
A clandestine operation then began on a huge scale of nightly shipments of arms and troops, of volunteers who arrived in Cyprus in civilian clothes and then joined their Cypriot units.
Часть этих данных мгновенно восстанавливается, например, данные Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), электронная почта и записи систем видеонаблюдения, а резервные копии других данных изготовляются каждую ночь.
Some of the data are replicated instantly, such as Integrated Management Information System (IMIS) data, e-mail and security videos, while other data are copied nightly.
34. 14 апреля Миссия получила информацию из неподтвержденных источников о том, что большое количество оружия и военного снаряжения перевозится каждую ночь грузовиками, которые пересекают реку Дрина вблизи Рачи, обычно по понтонным мостам или паромами.
34. On 14 April, the Mission received information from unevaluated sources, alleging that large quantities of weapons and military supplies were being transported nightly by trucks that crossed the River Drina near Raca, usually over pontoon bridges or ferries.
Город регулярно подвергается интенсивному артиллерийскому и снайперскому обстрелу по ночам и периодическому, зачастую непрецельному, артобстрелу в другое время суток со стороны дислоцирующихся на окрестных холмах сербских нерегулярных формирований, которые применяют минометы и легкую артиллерию, поставляемые им, как утверждается, ЮНА. ...
The city suffers regular heavy shelling and sniper fire nightly, and intermittent shelling at other times, often on a random basis, from Serb irregulars in the surrounding hills, who use mortars and light artillery allegedly made available to them by JNA ....
В августе и сентябре, когда прошла серия уличных демонстраций, подавленных вооруженными силами, деятельность Отделения приняла иную форму: большинство его сотрудников вели днем и ночью наблюдение за событиями на улицах Пномпеня, с тем чтобы сократить масштабы насилия и по возможности предотвратить конфронтацию.
During August and September, when a series of street demonstrations took place and were suppressed by the armed forces, the office's involvement took on a different form, with most office staff participating in the daily and nightly observation of events in the streets of Phnom Penh, with the objective of reducing the level of violence and preventing confrontation wherever possible.
В течение последних двух недель, практически каждую ночь, израильские оккупационные силы наносили ракетные воздушные удары и подвергали артиллерийскому обстрелу гражданские кварталы в секторе Газа, грубо нарушая международное право, включая Женевскую конвенцию о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года.
For the past two weeks, on a nearly nightly basis, the Israeli occupying forces have carried out missile air strikes and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip, in grave violation of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949.
Я буду здесь по ночам с новой дозой облегчения.
But I will be here... nightly... with your portion of relief.
Все эти напряги по ночам, и вы никогда после не...
All this sweating nightly action, and you never put in for a little after-hours...
Я рос в Киссимми, Флорида, этот енот терроризировал наш дом по ночам.
Growing up in Kissimmee, Florida, this raccoon used to terrorize our house nightly.
Что это за бес, к которому вы ходите по ночам и вскармливаете?
What manner of fiend is it that you creep to nightly and suckle on?
Я буду учить вас по ночам и позабочусь о том, чтобы вы добились необходимых результатов!
If I have to coach you nightly, I will make sure you achieve the required results!
— Это упырь ваш, что ли? — спросил Гарри, никогда не видевший вживую твари, которая временами нарушала тишину ночи.
“That’s your ghoul, isn’t it?” asked Harry, who had never actually met the creature that sometimes disrupted the nightly silence.
— Это что, тоже входит в ритуал укладывания на ночь?
“Is that to be part of the nightly ritual, too?”
Все восемь ворот заперты и охраняются – по ночам всегда так.
All eight of them are locked and guarded, as is the nightly custom.
Он успел привыкнуть к тому, что ночью она всегда рядом.
He had gradually become used to that nightly presence.
Леви, Леви — эта фамилия по ночам стояла у меня перед глазами.
Levy, Levy—that name, blazing at me nightly.
adverb
Какой комфорт ты можешь получить по ночам по сравнению с комфортом в маминых объятиях.
What comfort you can take there on nights you would have taken comfort in your mother's embrace.
Когда я умру, ты должна выйти замуж за каждого младшего брата в деревне. С каждым по ночи.
After I am dead, you have to spend one night with each of the men in the village.
Согласно журналу безопасности Миссис Лок и Президент работали вдвоем в западном крыле по ночами, пока первая леди была в отъезде.
Security logs confirm reports that Ms. Locke and the President were the only employees working in the west wing on nights when the first lady was out of town.
Хотя славная женщина, славная, слова дурного о ней не скажешь! — крикнул он, а потом уже значительно тише добавил: говорят, по ночам она перекидывается в кролика или, к примеру, в летучую мышь и бродит по округе.
he said loudly, and then added rather more quietly, "but they do say she creeps around the place o'nights, as a hare or a bat or something.
− Мне лучше оттого, что ночью я не задохнулась от кашля, но я утомлена и устала от Милтона, и хочу отправиться к земле Бьюлы.[7] И когда я думаю, что я далеко-далеко от нее, мое сердце слабеет, и мне не лучше − мне хуже.
'I'm better in not being torn to pieces by coughing o'nights, but I'm weary and tired o' Milton, and longing to get away to the land o' Beulah; and when I think I'm farther and farther off, my heart sinks, and I'm no better;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test