Translation for "по считается" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Правительство Эритреи никогда не считало и не считает войну средством решения проблем.
The Government of Eritrea has never considered - and does not consider - war as an option.
Странно, что их не считают этническим меньшинством, в то время как они сами считают себя таковыми.
It was odd that they were not considered an ethnic minority when they themselves considered themselves to be such.
2. <<Считающееся не имеющим задолженности>>: государство-член <<считается не имеющим задолженности>>, когда:
2. "Considered current": A Member State is "considered current" when:
Комитет считает ответ государства-участника неудовлетворительным и считает, что диалог продолжается.
The Committee considers the State party's response unsatisfactory and considers the dialogue ongoing.
И эта женщина, хозяйка его, считает это за комнату?
And that woman, his landlady, considers it a room?
Таким образом, вопрос этот можно считать вполне решенным.
This matter may be considered, therefore, as finally settled.
Но Хагрид, очевидно, считает себя выше таких мелочей.
Hagrid, however, considers himself to be above such petty restrictions.
— Ах, оставьте всю эту обидчивость, Петр Петрович, — с чувством перебила Дуня, — и будьте тем умным и благородным человеком, каким я вас всегда считала и считать хочу.
“Ah, drop all this touchiness, Pyotr Petrovich,” Dunya interrupted with feeling, “and be the noble and intelligent man I have always considered and want to consider you to be.
Говорю прямо, потому что считаю бесчестным вас обманывать.
I say it directly, because I consider it dishonest to deceive you.
Доход, какой получился от него, не был предусмотрен и может считаться случайным.
The revenue which has arisen from it was unforeseen, and may be considered as accidental.
— Нет, я не считаю это вероятным, но и не считаю невероятным.
‘No, I wouldn’t consider it probable, but I wouldn’t consider it improbable either.
Вы считаете, что я ошибаюсь, а я считаю, что вы еще более ошибаетесь.
You consider me mistaken, and I consider you far more fatally mistaken.
Некоторые его считают везунчиком, он себя считает умным.
Some people might consider him lucky; he considers himself smart.
verb
Африка является силой, с которой приходится считаться на международной арене.
Africa is a force to be reckoned with in international affairs.
Они увидели искреннюю готовность Киева считаться с их особым мнением и интересами.
They saw sincere readiness of Kyiv to reckon with their specific opinion and interests.
Общий потенциал боевиков не ослаб, и они остаются силой, с которой необходимо считаться.
The overall capability of the militias has not diminished and they remain a force to be reckoned with.
Совершая свои нападения, эта организация хочет показать всему миру, что с ней надо считаться.
Through its attacks, the organization aims to show the world that it is to be reckoned with.
Лишь решительными и эффективными действиями можно показать ОРФ, что МООНСЛ -- это сила, с которой надо считаться.
Only assertive and robust action would show RUF that UNAMSIL was a force to be reckoned with.
Мы должны считаться с этими явлениями и делать это как можно более прагматичным и практичным образом.
We have to reckon with those developments and to do so in as pragmatic and practical a manner as possible.
Необходимо считаться с тем фактом, что этот кризис не ограничивается лишь разрываемыми войной территориями Боснии и Хорватии.
One has to reckon with the fact that this crisis is not limited to the war-torn areas of Bosnia and Croatia.
Мир вступил в XXI век, в котором глобализация становится всепроникающей экономической силой, с которой необходимо считаться.
The world has entered the twenty-first century with globalization as the most pervasive economic force to reckon with.
Утверждение 2: "Необходимо считаться с тем фактом, что этот кризис не ограничен районами Боснии и Хорватии, где бушует война.
Allegation 2: "One has to reckon with the fact that this crisis is not limited to the war-torn areas of Bosnia and Croatia.
— Рон считает, что мне нужно просто остаться после урока зельеварения…
“Ron reckons I should just hang back after Potions this afternoon…”
Сэм принялся считать ступеньки, досчитал до двухсот и сбился.
Sam tried to count the steps, but after two hundred he lost his reckoning.
— Дамблдор тоже считает, что Ты-Знаешь-Кто становится сильнее? — прошептал Рон.
Dumbledore reckons You-Know-Who’s getting stronger again as well?” Ron whispered.
Мы не считаем наших солдат самой трудолюбивой частью нашего народа.
We do not reckon our soldiers the most industrious set of people among us.
18 пенсов в день можно считать обычной платой за труд в Лондоне и его окрестностях.
Eighteenpence a day may be reckoned the common price of labour in London and its neighbourhood.
— А Фадж считает, что на Крауча напала мадам Максим? — повернулся Рон к Гарри.
“And Fudge reckons Madame Maxime attacked Crouch?” Ron said, turning back to Harry.
Она считает, что у тебя недокормленный вид, — фыркнул Рон, закатив глаза. — Ну, рассказывай, что происходит?
she reckons you look underfed,” said Ron, rolling his eyes. “So, what’s been going on?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test