Translation for "подавлением" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Далее, при переходе от капитализма к коммунизма подавление еще необходимо, но уже подавление меньшинства эксплуататоров большинством эксплуатируемых.
Furthermore, during the transition from capitalism to communism suppression is still necessary, but it is now the suppression of the exploiting minority by the exploited majority.
А опасен этот подавленный, гордый энтузиазм в молодежи!
And it's a dangerous thing in young people, this suppressed, proud enthusiasm!
А раз большинство народа само подавляет своих угнетателей, то «особой силы» для подавления уже не нужно!
And since the majority of people itself suppresses its oppressors, a 'special force" for suppression is no longer necessary!
В бессонные ночи и в исступлении она замышлялась, с подыманием и стуканьем сердца, с энтузиазмом подавленным.
It was worked out on sleepless nights and in a frenzy, with a heaving and pounding heart, with suppressed enthusiasm.
Государство есть особая организация силы, есть организация насилия для подавления какого-либо класса.
The state is a special organization of force: it is an organization of violence for the suppression of some class.
Их мы должны подавить, чтобы освободить человечество от наемного рабства, их сопротивление надо сломить силой, — ясно, что там, где есть подавление, есть насилие, нет свободы, нет демократии.
We must suppress them in order to free humanity from wage slavery, their resistance must be crushed by force; it is clear that there is no freedom and no democracy where there is suppression and where there is violence.
Понятно, что для успеха такого дела, как систематическое подавление меньшинством эксплуататоров большинства эксплуатируемых, нужно крайнее свирепство, зверство подавления, нужны моря крови, через которые человечество и идет свой путь в состоянии рабства, крепостничества, наемничества.
Naturally,to be successful, such an undertaking as the systematic suppression of the exploited majority by the exploiting minority calls for the utmost ferocity and savagery in the matter of suppressing, it calls for seas of blood, through which mankind is actually wading its way in slavery, serfdom and wage labor.
Особый аппарат, особая машина «для подавления, «государство» еще необходимо, но это уже переходное государство, это уже не государство в собственном смысле, ибо подавление меньшинства эксплуататоров большинством вчерашних наемных рабов дело настолько, сравнительно, легкое, простое и естественное, что оно будет стоить гораздо меньше крови, чем подавление восстаний рабов, крепостных, наемных рабочих, что оно обойдется человечеству гораздо дешевле.
A special apparatus, a special machine for suppression, the "state", is still necessary, but this is now a transitional state. It is no longer a state in the proper sense of the word; for the suppression of the minority of exploiters by the majority of the wage slaves of yesterday is comparatively so easy, simple and natural a task that it will entail far less bloodshed than the suppression of the risings of slaves, serfs or wage-laborers, and it will cost mankind far less.
Тут как раз всего нагляднее сказывается перелом — от демократии буржуазной к демократии пролетарской, от демократии угнетательской к демократии угнетенных классов, от государства, как «особой силы» для подавления определенного класса, к подавлению угнетателей всеобщей силой большинства народа, рабочих и крестьян.
This shows more clearly than anything else the turn from bourgeois to proletarian democracy, from the democracy of the oppressors to that of the oppressed classes, from the state as a "special force" for the suppression of a particular class to the suppression of the oppressors by the general force of the majority of the people - the workers and the peasants.
И оно совместимо с распространением демократии на такое подавляющее большинство населения, что надобность в особой машине для подавления начинает исчезать.
And it is compatible with the extension of democracy to such an overwhelming majority of the population that the need for a special machine of suppression will begin to disappear.
– Или подавление нежелательной или дефектной субличности.
Or the suppression of an unwanted or defective subpersonality.
noun
b) спроектированные для обнаружения активного подавления холинэстеразы.
designed for the detection of cholinesterase-inhibiting activity.
Ирландия поинтересовалась мерами, предусмотренными для обеспечения того, чтобы чрезвычайные полномочия не применялись для подавления свободы выражения мнений.
Ireland enquired about steps envisaged to ensure that emergency powers are not used to inhibit freedom of expression.
Кроме того, обусловленная этим нерегулярность выплат зарплат сказывается на всей экономике в результате подавления совокупного спроса и нежелания банков идти на кредитование государственного сектора.
Furthermore, the resulting irregularity of salary payments reverberates through the economy by choking aggregate demand and inhibiting banks from lending to public sector.
3.4.3.3 Если в соответствии с обозначенным требованием производится подавление функции более высокого уровня, то все соответствующие выходные сигналы управления, связанные с этой функцией, подавляются, причем с ограничением переходных помех.
If the chosen provision selects the removal of the Higher Level Function, all the corresponding output control signals associated with this function shall be inhibited, and in such a manner as to limit the transition disturbance.
Мы разработали способ подавления сигнального пути, ответственного за гениталии.
We've designed a way to inhibit the signaling pathway responsible for genitalia.
Возбуждение от жестокости позволяют им преодолеть подавленные человеческие эмоции.
The excitement of the brutality allows them to overcome their human inhibitions.
Я понимаю, что вы чувствуете себя подавленным своим недостатком, это так?
I understand you feel quite inhibited by your handicap, is that right?
Мы втроем будем купаться в золотистом сиянии и освободимся от всего подавленного
The three of us will bask in golden light and liberate our inhibitions.
Деликатно и быстро снимает напряжение, ослабляет подавленность и почти не имеет побочных эффектов.
Gentle, fast-acting, eliminates tension, removes excessive inhibitions... and is almost completely without harmful side effects.
По мере того как снижается подавление, сеть внимания берется за то, что нас беспокоит.
As our inhibition is lowered, the attentional network takes over whatever is bothering us.
— Подавление. В буквальном смысле. Они стали подавлять развитие разумных культур по всей Галактике, чтобы предотвратить возникновение Новой Войны Утренних Зорь
Inhibition. Literally: they inhibited the rise of intelligent cultures around the galaxy, so that nothing like the Dawn War could ever happen again.
– "Суть всей проблемы состоит в том, как и почему нарушается процесс подавления липофусцина по мере старения клеточной системы.
“‘The mystery of how and why lipofuscin inhibition declines as a cellular system ages is the core of the problem.
В последней она даже сыграла эпизодическую роль корабельного врача, пытавшегося покончить с чумой, уничтожающей подавление чувств.
She’d even done a cameo in the latter, as a ship’s doctor trying to deal with a plague that kills inhibitions.
– "Ключ к взаимосвязи между сном и возрастом лежит, по-видимому, в образовании легкораспадающейся белковой группы, связанной с подавлением липофусцинов.
“ ‘The key to the relationship between sleep and age appears to lie in the production of the transient protein group associated with inhibition of lipofuscins.
Мы не наблюдали признаков того, что C-L имеет тенденцию развиваться в мошките-хозяине (паразитическом организме), – несомненно, вследствие подавления самим гормоном.
We have observed no signs that C-L will breed in a host Motie, undoubtedly due to inhibition by the hormone itself.
Мы обнаружили, что продолжительность и глубина сна связаны с количеством вырабатываемого липофусцина, причем чем глубже сон, тем выше уровень подавления".
We have determined that the duration and depth of sleep are related to the amount of lipofuscin produced, with deeper sleep producing the greater level of inhibition.’”
noun
Такое подавление привело к столкновениям и конфликтам.
Such repression led to confrontation and conflict.
C. Свобода собраний: подавление демонстраций во время
C. Freedom of assembly: repression of demonstrations
XXV. Подавление инакомыслия в Израиле, право на доступ
XXV. REPRESSION OF DISSENT IN ISRAEL, RIGHT TO
Во многих странах продолжается подавление свободы совести.
The repression of conscience continues in too many nations.
D. Задержание как средство подавления свободы выражать
D. Detention as a means to repress freedom of expression
3. Различие между трансценденцией (превосхождением) и подавлением.
The difference between transcendence and repression.
noun
Подавление помех, вызванных другими радиолокационными установками
Reduction of interference from other radar equipment
1. Подавление помех, вызванных другими радиолокационными установками, должно обеспечиваться с помощью соответствующего устройства регулировки.
1. There shall be a switchable facility for the reduction of interference caused by other radar equipment.
Ее миссия включает следующие цели: достижение равенства между мужчинами и женщинами, повышение роли молодежи и подавление всех форм насилия в отношении женщин.
Its mission includes the objectives of gender equality, the increased role of youth and the reduction of all forms of violence against women.
Эти успехи стали возможными благодаря совершенствованию методов управления, подавлению бюрократии и осуществлению децентрализации, а также проявлению все большего интереса крупными экономическими структурами к процессу НПД.
The success is attributed to improvement and reduction of the bureaucracy and decentralization, as well as to the rising interest of important economic actors in the NAP process.
Если бы только люди могли восстановить такие ценности, как самодисциплина, самоконтроль, самоотверженность и самоотречение, посредством подавления эгоизма и большего проявления заботы, сострадания и такой добродетели, как способность делиться, то каждый стал бы частью решения, а не проблемы.
If only people would restore the values of self-discipline, selfcontrol, self-sacrifice and self-denial through a reduction in selfishness and an increase in solicitude, compassion and the virtue of sharing, each would become a part of the solution and would not be part of the problem.
Оратор столкнулся с весьма сложной ситуацией, которая характеризовалась новыми требо-ваниями и приоритетами в отношении будущей дея-тельности; финансовыми ограничениями; непомерно раздутыми штатами, что требовало незамедлитель-ного осуществления программы сокращения числен-ности персонала; организационной структурой, которую необходимо было привести в соответствие с Планом действий; дроблением мероприятий ЮНИДО; подавленным моральным состоянием и чувством неуверенности у сотрудников и значитель-ной задолженностью государств-членов по выплате начисленных взносов.
He had been faced with a very challenging situation characterized by new demands and priorities for future work, financial constraints, over-incumbency of posts requiring an immediate staff reduction programme, an organizational structure which needed to be brought into line with the Business Plan, a fragmentation of UNIDO activities, low staff morale and insecurity, and significant arrears by Member States in the payment of assessed contributions.
Фотография была сделана через ту дверь с помощью 1500-миллиметровой телефотолинзы Ф-13 с подавлением вибрации.
That was taken through that door right there with a 1,500 millimeter F-13 telephoto lens with vibration reduction.
— Спустя два часа после подавления главной линии обороны — это силы безопасности секции А — будет устранено девяносто процентов населения, — сказала Уэнди, поглядев в документ. — В течение шести часов после подавления будет устранено девяносто восемь процентов.
“Two hours after reduction of primary defense — that’s the security forces in A section — ninety percent of the population will have been removed,” Wendy said, referring to the document. “Within six hours after reduction, ninety-eight percent will have been removed.”
noun
Однако в качестве определения могут рассматриваться следующие изложенные в нем мотивы совершения пыток: использование физического или психического насилия против заключенного или содержащегося под стражей лица для получения признания или показаний или в целях запугивания, подавления или унижения.
However, the following motives for an act of torture were stated and constituted a type of definition: the use of physical or mental violence against a prisoner or detainee to obtain a confession or evidence or for purposes of intimidation, mortification or humiliation.
– Какое бесстыдство со стороны Фабиана! – сказала она глубоко подавленным тоном.
‘It is quite shameful of Fabian!’ she said, in a tone of deep mortification.
Эззи помнил, каким подавленным был Делрей Корбетт, когда подвыпивших мальчишек доставили к родному порогу.
Ezzy remembered Delray Corbett’s mortification when he delivered the two tipsy boys to his doorstep.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test