Translation for "полумеры" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
ЦРДТ, в конечном счете, являются полумерой или болеутоляющим средством.
The MDGs are ultimately palliatives.
Меры, предпринимаемые Генеральным секретарем, это всего лишь полумеры.
The measures taken by the Secretary-General are mere palliatives.
В лучшем случае, однако, помощь развитию - это не более чем полумера.
At best, however, development aid is no more than a palliative.
Если мы стремимся к ликвидации голода и недоедания, мы не должны идти на полумеры.
If we are to eradicate hunger and malnutrition, we cannot simply adopt palliative measures.
Операция по поддержанию мира - это полумера, она не может подменить собой урегулирование коренных причин конфликтов.
Peace-keeping operations are a palliative, not a substitute for solving the root causes of conflicts.
Однако это всего лишь полумера, и она не способна полностью решить проблемы замещения кадров, стоящие перед Департаментом.
However, that was no more than a palliative, and failed to fully address the succession challenges facing the Department.
Давайте не позволим этому явлению победить нас, приняв ограничительные меры, что будет всего лишь поверхностной полумерой.
Let us keep this phenomenon from overwhelming us by adopting restrictive measures that are only superficial palliatives.
До тех пор, пока не произойдет заметного сдвига в сокращении задолженностей, подобный фонд будет являться лишь полумерой и быстро истощится.
Unless there is a marked improvement in reducing arrears, such a fund is simply a palliative and will be readily depleted.
Однако это - временная полумера, поскольку те запасы, которые еще не были разграблены, уменьшились до опасно низкого уровня.
However, this is a temporary palliative since such stocks as have not been looted have run dangerously low.
Те полумеры, которые в настоящее время предлагаются и применяются, не должны нас успокаивать, и они не могут подменять окончательные решения.
The palliative measures that we seek to introduce and maintain should not lull us and cannot take the place of definitive solutions.
Что это за бессмысленные полумеры для преодоления экзистенциальной тоски?
WHAT KIND OF MINDLESS PALLIATIVE IS THAT FOR EXISTENTIAL ANGST?
Для власти, опасность единых полумер является таким образом двойной.
Unitary palliatives thus entail two risks for Power.
noun
Они ожидают решений, а не полумер или извинений.
They expect solutions, not half-measures or excuses.
И эту проблему не разрешить за счет полумер.
This is an issue which cannot be resolved by half measures.
Нет места полумерам и политике выжидания.
There is no room for half-measures and a wait-and-see policy.
Мы считаем, что уже поздно принимать полумеры.
The time, we believe, is too short for half measures.
Настало время для решительных действий, а не для полумер и неопределенных формулировок.
This is the moment for determination not half-measures and vague formulations.
Мы не будем честными по отношению к себе, если будем стремиться к полумерам.
We would not be true to ourselves if we sought refuge in half measures.
Глобальный кризис является настолько серьезным, что нельзя допустить использования эвфемизмов и полумер.
The world crisis is too serious to allow for euphemisms or half measures.
<<Время проволочек, полумер, потакательства и уклончивых уловок подходит к концу.
The era of procrastination, of half measures, of soothing and baffling expedients, of delays, is coming to a close.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test