Similar context phrases
Translation examples
Я могу лично засвидетельствовать, что с каждой сессионной ротацией я немало поперемещался в этом зале и имел возможность в нескольких выгодных ракурсах полюбоваться фресками мэтра Серта.
I personally can attest to having moved around quite a bit in this august chamber with each sessional rotation and having being able to admire the murals of Maître Sert from several vantage points.
Может восемь, если они остановятся полюбоваться членом с яйцами.
Maybe eight if they stop to admire the cock and balls.
Гости не просидели и пяти минут, как их пригласили подойти к окну и полюбоваться открывавшимся из него видом.
After sitting a few minutes, they were all sent to one of the windows to admire the view, Mr.
Я открыл двери, ведущие в сад, полюбовался им, а затем уселся за стол, мне нужно было немного поработать.
I pushed open the doors and admired the lovely garden, and sat down at the table to do a little work.
— Как я выгляжу? — поинтересовалась Хэпзиба, поворачивая голову так и этак, чтобы под разными углами полюбоваться своим отражением в зеркале.
“How do I look?” said Hepzibah, turning her head to admire the various angles of her face in the mirror.
потом они прослушали двухчасовую лекцию по математике и астрономии майя, прочитанную человеком, бывшим в этой области любителем (и тем не менее, рассказавшим им, как отличить поддельный кодекс от подлинного); а потом разошлись, успев по дороге еще раз полюбоваться выставленными в вестибюле экспонатами.
they heard a two-hour lecture on Mayan mathematics and astronomy from an amateur expert in the field (who even told them how to spot a fake codex), and then they went out, admiring the cases again.
Но я не остановился, чтобы праздно полюбоваться пейзажем.
But I did not pause to admire the prospect just then.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test