Translation for "потребностями" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
24. Задача состоит в том, чтобы сочетать удовлетворение потребностей человечества и потребностей природы, потребностей сегодняшнего дня и потребностей будущего.
24. The challenge was to combine the needs of mankind and the needs of nature, the needs of today and the needs of tomorrow.
Но потребности многих перевешивают потребности одного.
The needs of the many outweigh the needs of one.
не любит, а, значит, ощущает потребность.
it was not that he liked it, but he felt the need of looking at it.
Сегодня данный продукт удовлетворяет известной общественной потребности.
Today the product satisfies a social need.
Сюртук есть потребительная стоимость, удовлетворяющая определенную потребность.
The coat is a use-value that satisfies a particular need.
Между тем потребность в чужих предметах потребления мало-помалу укрепляется.
In the meantime, the need for others’ objects of utility gradually establishes itself.
Товар может быть продуктом нового вида труда, который претендует на удовлетворение вновь возникшей потребности или на свой страх и риск желает еще только вызвать какую-либо потребность.
Perhaps the commodity is the product of a new kind of labour, and claims to satisfy a newly arisen need, or is even trying to bring forth a new need on its own account.
Линия же движения зависит от потребности в воде, пище, минералах и другом сырье.
Lines of movement adjust to physical needs for water, food, minerals.
Природа этих потребностей, – порождаются ли они, например, желудком или фантазией, – ничего не изменяет в деле.[10] Дело также не в том, как именно удовлетворяет данная вещь человеческую потребность: непосредственно ли, как жизненное средство, т.
The nature of these needs, whether they arise, for example, from the stomach, or the imagination, makes no difference.2 Nor does it matter here how the thing satisfies man’s need, whether directly as a means of subsistence, i.e.
Глубоко в подсознании людей укоренилась поистине извращенная потребность в разумно устроенной, логичной и упорядоченной Вселенной.
Deep in the human unconscious is a pervasive need for a logical universe that makes sense.
Потребление, удовлетворение потребностей, одним словом – потребительная стоимость есть, таким образом, конечная цель этого кругооборота.
Consumption, the satisfaction of needs, in short use-value, is therefore its final goal.
Потребности движут навязчивыми идеями. Какая потребность? Какая потребность?
Needs drive compulsions. What need? What need?
Любовь для меня потребность, величайшая потребность в жизни.
a woman in whom loving is a need; life's greatest need.
— Потому что у меня нет потребности спорить, — сказал я, — у меня нет потребности бороться.
"I don't have a need to argue," I said. "I don't have a need to fight."
Потребности Индии сегодня несопоставимо выше, чем потребности Америки.
The needs of India today are incomparably greater than the needs of America.
Потребности тела действительно не менее капризны и причудливы, чем потребности души.
The needs of the body are actually as subtle as the needs of the personality.
noun
Во-вторых, для прогнозирования будущих потребностей она использует предыдущие данные о потребностях и о расходах.
Second, it uses prior demand and expenditures as a guide for calculating future demand.
Потребность в электроэнергии, кажется, никогда не сократится.
The demand for electricity is never ending.
напротив, полное, тупое упоение собственным правом и в то же время нечто доходившее до странной и беспрерывной потребности быть и чувствовать себя постоянно обиженным.
it wore an expression of complacent satisfaction in demanding his rights and in being an aggrieved party.
Успех мероприятия подобного рода должен был зависеть от трех различных обстоятельств: во-первых, от потребности в каком-либо ином орудии торговли, кроме золотой и серебряной монеты, или от спроса на такое количество предметов потребления, которое нельзя было получить, не послав за границу для их покупки большую часть имеющихся золотых и серебряных денег;
first, upon the demand for some other instrument of commerce besides gold and silver money; or upon the demand for such a quantity of consumable stock as could not be had without sending abroad the greater part of their gold and silver money in order to purchase it;
Ваша потребность найти объяснение и есть объяснение.
Your demand for explanation provides an explanation.
noun
Предполагаемые кадровые потребности Предполагаемые потребности в ресурсах
Projected staff requirements Projected resource requirements:
Увеличение потребностей объясняется возникновением срочных оперативных потребностей
Increased requirements due to urgent operational requirements
Сокращение потребностей было частично компенсировано дополнительными потребностями, связанными с:
The lower requirements were partly offset by additional requirements for:
e) уделение большего внимания потребностям на местах, а не потребностям штаб-квартиры, в том числе управленческим и оперативным потребностям на местах;
(e) The prioritization of field-office requirements versus headquarters requirements, including management and operational requirements in the field;
Может, у него скромные потребности.
Maybe he doesn't require large portions of flesh to satiate his urges.
Питательные добавки, реплицированные для удовлетворения моих метаболических потребностей.
Nutritional supplements, replicated to meet my metabolic requirements.
Моя единственная потребность - это выполнить работу.
The only requirement that I have is to get the job done.
Всё это напомнило мне о собственных потребностях в питании.
This experience has reminded me of my own energy requirements.
Это — естественная потребность, которая требует удовлетворения иной раз в виде простого отдыха, а иногда и в виде развлечений.
It is the call of nature, which requires to be relieved by some indulgence, sometimes of ease only, but sometimes, too, of dissipation and diversion.
но если вы попытаетесь увеличить их количество какиминибудь чрезвычайными средствами, вы неизбежно сократите пользование ими, а также и количество их, которое для этих металлов никогда не может превышать действительной потребности в них.
but if you attempt, by extraordinary means, to increase the quantity, you will as infallibly diminish the use and even the quantity too, which in those metals can never be greater than what the use requires.
Но сюртук, холст и вообще всякий элемент вещественного богатства, который мы не находим в природе в готовом виде, всегда должен создаваться при посредстве специальной, целесообразной производительной деятельности, приспособляющей различные вещества природы к определенным человеческим потребностям.
But the existence of coats, of linen, of every element of material wealth not provided in advance by nature, had always to be mediated through a specific productive activity appropriate to its purpose, a productive activity that assimilated particular natural materials to particular human requirements.
Только потребность в творчестве вносит вклад в изменения.
A requirement of creativity is that it contributes to change.
Это полностью удовлетворяло его потребность в комфорте.
This completely satisfied his requirements for comfort.
Вы стараетесь ограничивать свои естественные потребности.
You try to limit your natural requirements.
noun
Ощущается потребность в политике, предполагающей саморегулирование корпораций.
Policies calling for self-regulation by corporations have been found wanting.
Алименты взыскиваются после проведения оценки потребностей и материального положения обоих родителей.
The payment of maintenance is then enforced after an assessment of the wants and fortune of both parties are made.
После пищи одежда и жилище являются двумя главными потребностями человечества.
After food, clothing and lodging are the two great wants of mankind.
Эти люди сами создавали потребный им мир, не имея ни малейшего понятия о том, что в нем разумным образом осуществимо, а что нет.
They made up the world they wanted, and had no idea what was reasonable or unreasonable to make.
Она придает стоимость излишкам, обменивая их на продукты, которые могут удовлетворить часть их потребностей и увеличить наслаждения.
It gives a value to their superfluities, by exchanging them for something else, which may satisfy a part of their wants, and increase their enjoyments.
Одежда и жилище, предметы домашнего обихода и так называемая обстановка представляют собою значительную часть таких потребностей и прихотей.
Clothing and lodging, household furniture, and what is called Equipage, are the principal objects of the greater part of those wants and fancies.
Поэтому другая половина или по меньшей мере значительная часть ее может быть использована для добывания других предметов или для удовлетворения других потребностей или прихотей человечества.
The other half, therefore, or at least the greater part of them, can be employed in providing other things, or in satisfying the other wants and fancies of mankind.
Как только повсеместно устанавливается разделение труда, лишь весьма малая доля потребностей каждого человека может быть удовлетворена продуктом его собственного труда.
When the division of labour has been once thoroughly established, it is but a very small part of a man's wants which the produce of his own labour can supply.
Для такого человека удобнее всего иметь возможность покупать нужные ему предметы необходимости изо дня в день, даже в любой час, в зависимости от потребности в них.
Nothing can be more convenient for such a person than to be able to purchase his subsistence from day to day, or even from hour to hour, as he wants it.
Она отлично понимала, что средства, которыми располагали Уикхемы, были недостаточны для покрытия расходов двух людей, столь неумеренных в своих потребностях и столь мало заботящихся о будущем.
It had always been evident to her that such an income as theirs, under the direction of two persons so extravagant in their wants, and heedless of the future, must be very insufficient to their support;
Скоро к ним присоединяются мясник, пивовар и булочник, а за ними ряд других ремесленников и мелких торговцев, необходимых или полезных в деле удовлетворения их потребностей и, в свою очередь, содействующих дальнейшему разрастанию города.
The butcher, the brewer, and the baker soon join them, together with many other artificers and retailers, necessary or useful for supplying their occasional wants, and who contribute still further to augment the town.
Они все извлекают из нее большую пользу, хотя наибольшую пользу обыкновенно извлекает та страна, где живет купец, потому что он больше занят удовлетворением потребностей и вывозом излишков своей собственной страны, чем какой-либо чужой страны.
They all derive great benefit from it, though that in which the merchant resides generally derives the greatest, as he is generally more employed in supplying the wants, and carrying out the superfluities of his own, than of any other particular country.
Ну, а у совести есть потребность расти...
And the conscience, well, it wants to grow and grow and grow.
Он испытывал потребность что-то себе объяснить.
He had the feeling that he wanted to explain something to himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test