Similar context phrases
Translation examples
Приняв приглашения, мы приняли и повестку дня.
By accepting the invitation, we accepted the content.
Делегация страны оратора готова принять это предложение, но может также принять пункт в том виде, как он представлен.
Her delegation was prepared to accept that proposal, but it could also accept the paragraph as it stood.
- А потом приняла. А потом отклонила, а затем снова приняла.
- And then accepting it, and then turning it down, and then accepting it again.
И если бы я подал заявление, это я был бы тем единственным, кого приняли, а не ты.
And if I had applied, I would have been the one accepted, not you.
Луис, твое предложение только приняли, а в истории третейского хранения еще не было однодневного эскроу.
Louis, your offer was just accepted, and there's never been a one-day escrow in the history of escrows.
Понимаете, я тот, кто спал на матрасе, что означает, что это я их принял, а не вы.
Look, I was the one who slept on the mattress, Which means I accepted them, not you.
- Мне было сложно объяснить своему 15-летнему сыну, почему я не могу их принять, а теперь мне придется объяснять это моему 38-летнему жениху?
- I had a hard enough time trying to explain to my 15-year-old son why I can't accept them, and now I have to explain it to my 38-year-old fiancé?
Сликсоны приняли, Коллингбруксы приняли, Стивенсы приняли, Брауны отказались.
The Slicksons accept, Collingbrooks accept, Stephenses accept, Browns decline.
Может они и приняли демониста, но смогут ли они принять её?
They could accept a daemonist, but could they accept her?
Мне трудно было принять эту истину, но я ее принял.
It has been a difficult truth for me to accept, but accept it I did.
– принять административные меры; – принять административные меры;
– Take administrative action – Take administrative action
– Может быть, вы преувеличиваете и… приняв средства…
Perhaps you are exaggerating--if you were to take proper measures perhaps--
Или хочешь ты, чтоб я сам, без тебя, принял то Водяное решение?
Would you have me take that decision away from you?
– Я желаю принять участие в его допросе, – заявила Джессика.
"I'll want to take part in the interrogation," Jessica said.
– Но мы должны принять и свои собственные меры, – сказал Пауль.
"We must take our own measures," he said.
Гарри хорошо знал Рона и не принял его слова всерьез.
Harry knew Ron too well to take him seriously.
Прошу вас принять меры предосторожности или уволить меня.
And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.
Не приняв товарной формы, деньги не могут стать капиталом.
Unless it takes the form of some commodity, it does not become capital.
Китти и Лидия приняли его измену гораздо ближе к сердцу, чем я.
Kitty and Lydia take his defection much more to heart than I do.
– Джессика, девочка… как бы я хотела поменяться с тобой и принять все твои испытания на себя!
Jessica, girl, I wish I could stand in your place and take your sufferings.
– уверил вдруг запаниковавший Зафод. – Компьютер! Какие противоракетные меры мы можем принять?
said Zaphod with a sudden access of panic. “Computer, what evasive action can we take?”
— Можете принять это или отвергнуть, — сказал Рендер. — Я советую вам принять.
"Take it or leave it," said Render. "I suggest you take it."
– Ну, да, только не надо делать вид, что все так просто – принял лекарство или не принял.
“Yeah, well, you don't need to act like it was as simple as just take the stuff or don't take it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test