Translation for "пристальный взгляд" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Я ощущаю его пристальный взгляд, даже если не смотрю на него.
I can feel his gaze, even without looking.
Когда вы молчаливо смотрели на меня пристальным взглядом..., моё дыхание остановилось...
When you looked at me your wordless gaze... took my breath away...
Ты заметил его пристальный взгляд, с каким он смотрел с пульвинуса?
Did you catch the manner of his eye, as he gazed down from the pulvinus?
Приближался день, когда Сьюзан больше нельзя будет спрятать под пелёнками или защитить от пристальных взглядов окружающих.
'The day would come too soon when Susan could no longer be wrapped up 'or protected from the gaze of strangers.
Она стояла у самого камина и ждала, не спуская с него огненного, пристального взгляда.
She stood by the fire and waited, with her intent gaze fixed upon him.
Пристальный взгляд Боуда не добавил Гарри спокойствия. Впрочем, душевных сил на то, чтобы уделить попутчику внимание, у него не было.
Harry barely had emotion to spare for Bode, but his unfaltering gaze did not make him feel any more comfortable.
или обернуть вокруг головы, чтобы защититься от ядовитых испарений или от пристального взгляда Прожорливого Приставучего Чудища Трааля (умопомрачительно тупое животное, оно считает, что если вы его не видите, то и оно не видит вас – глупое как пробка, но очень-очень прожорливое);
wrap it round your head to ward off noxious fumes or to avoid the gaze of the Ravenous Bugblatter Beast of Traal (a mindboggingly stupid animal, it assumes that if you can’t see it, it can’t see you—daft as a bush, but very ravenous);
noun
Обрати внимание на чистый, пристальный взгляд, расширенные зрачки.
Note the blank stare, dilated pupils.
Этот довольно пристальный взгляд ты видимо разработала там.
That's quite a stare you've developed there.
Это лучше пристальных взглядов и пересудов за спиной.
It's better than the usual stares and hushed gossip.
Твой пристальный взгляд подразумевает наличие точки зрения, Тара.
Oh! Your continued staring suggests a point of view, Tara.
Следуя за ним, я перебрался через невысокую беленую стену, ограждавшую железнодорожные пути, и под пристальным взглядом доктора Эклберга мы прошли шагов сто в обратную сторону.
I followed him over a low white-washed railroad fence and we walked back a hundred yards along the road under Doctor Eckleburg's persistent stare.
Юйэ закрыл глаза, пытаясь сдержать внутреннюю дрожь. «Какой каприз провидения заставил книгу открыться на любимом отрывке моей Уанны?» – Он поднял веки и встретил пристальный взгляд Пауля.
Yueh closed his eyes, fought to regain composure. What perversity caused the book to open at my Wanna's favorite passage? He opened his eyes, saw Paul staring at him.
noun
- Он посмотрел на меня, и это был более пристальный взгляд, чем прежде.
He looked at me, and it was a more intent look than before.
Коко посмотрела на Рафаэллу долгим, очень пристальным взглядом:
Coco gave her a long, very intent look.
Но почему, собственно, мы должны меняться? - Она снова посмотрела ему в лицо и заметила, что он все еще не спускает с нее пристального взгляда.
But then I don’t know why we should be different.’ She glanced back into his face and found him still intently looking at her.
Главный урок здесь в том, что друзей выбирать надо очень тщательно. – Еще один пристальный взгляд. – Потому что такой выбор не должен вставать никогда.
The lesson here is that you need to be careful about picking your friends.” Another intent look. “Because you should never have to make that choice.”
Этот человек был другом хозяина дома и любовником его жены: Елена Николаевна видела пристальный взгляд ее синих глаз, не покидавший ее партнера все время.
This man was a friend of the host’s and the lover of his wife: Yelena Nikolayevna saw the intent look of the hostess’s dark-blue eyes, never leaving him for a second as they danced.
Она продолжала думать о том, как он почти не говорил, когда пришел навестить ее с леди Фрэнсис, о том хмуром, пристальном взгляде, которым он смотрел на нее, как будто, в самом деле, беспокоился о ее здоровье.
She kept thinking of his near-silence when he had called with Lady Francis, of that frowning, intent look with which he had regarded her, as if he were genuinely worried about her health.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test