Translation for "причастие" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Данная справка требуется для того, чтобы представить ее по просьбе католического священника Тепеса для первого причастия в католической церкви.
The certificate is needed for the first Communion in the Catholic Church, requested by Catholic priest Tepes.
Это свидетельство необходимо для первого причастия в католической церкви, согласно требованию католического священника Тепеша.
The certificate is needed for the First Communion in the Catholic Church, requested by Catholic priest Tepeš.
В октябре 2013 года четверо христиан были приговорены к 80 ударам плетью за потребление вина на причастии.
In October 2013, four Christians were sentenced to 80 lashes each for consuming wine during communion.
На религиозных церемониях коноплю курят через священную чашу (типа кальяна) во время церемонии причастия и сжигают на подобии ладана.
At religious ceremonies, it is smoked through a chalice (water-pipe) as part of Holy Communion, and burnt as incense.
Солидарность проявилась в проекте "Экономика причастия", начатом католическим движением "Фоколяров" в целях борьбы с нищетой во всем мире.
Solidarity was also highlighted through the project "Economy of the Communion" launched by the Catholic Focolare movement to eradicate poverty worldwide.
Поскольку Марина Миндич примет первое причастие в Крестовоздвиженской церкви в Сигете, прошу Вас выдать ей свидетельство о том, что она была крещена.
As Marina Mandić will have the First Communion in the Church of the Holy Cross at Siget, the Church is kindly requested to issue her a certificate that she has been baptized.
122. Были собраны следующие данные о религиозной практике, которая нашла свое выражение в таинствах крещения, заключения брака, миропомазания и первого причастия, в 1997 году:
122. With regard to religious practice, as measured in terms of baptisms, marriages, confirmations and first communions for the year 1997, the figures are as follows:
Поскольку Марина Мандич будет иметь первое причастие в церкви Святого Креста в Сигете, просим церковь выдать ей справку о том, что она была крещена.
As Marina Mandic will have the first Communion in the Church of the Holy Cross at Siget, the Church is kindly requested to issue her a certificate that she has been baptized.
Раньше ни о каком общем причастии не слыхали — просто святое причастие для желающих и службы — обедня и вечерня.
There was never Corporate Communion before just Holy Communion for those that wanted it and Chapel and Evening Chapel.
Ритуал был так же стар и священен, как Первое Причастие.
The ritual was as old and as holy as First Communion.
noun
Причастие с вспомогательным глаголом согласуется в роде и числе с прямым дополнением, стоящим перед ним.
The past participle agrees with gender and plural of the complement when it is placed before.
Леголе, сколько раз я говорил, что в прошедшем времени нужно употреблять причастия в женском роде.
Leguelec, how many times have I said that past participles with 'be' take an "e" in the feminine.
Когда я сомневаюсь, нужно ли согласовывать причастие, я вспоминаю школу в Мове и парашютиста, который крутился над Луарой.
Every time I hesitate over a past participle agreeing, I recall the school classroom at Mauves and that parachute floating down over the Loire.
Прежде не было различия между отглагольным прилагательным и причастием.
There was formerly no distinction between the verbal adjective and the present participle;
Он должен научиться чистить ногти и правильно употреблять причастия.
He needs to learn to keep his nails clean and not to dangle his participles.
Прошу пользоваться местоимениями, причастиями, глаголами, а также по возможности прибегать к сложным выражениям».
Please use participles, pronouns, verbs, and avoid simple syntax.
Noumenon (ноумен), средний род причастия настоящего времени от глагола νοιν (noein): «понимать», «постигать»;
Noumenon, neuter of the present participle of (noein), to apprehend, conceive;
Если так, то я сейчас перемещу свое причастие в гораздо более интересную обстановку...
Because, if so, I think I will go dangle my participle in more entertaining and interesting surroundings.
Palantiriel должно фонетически переходить в — thiriel, причастие прошедшего времени «глядевшая в даль»;
palan-tîriel should phonetically > -thíriel, past participle 'having gazed afar';
Причастие образуется от глагола добавлением суффикса «-ан» или «-ен»: тиньетилель – разрушать, тиньетилелен – разрушенный.
The participle is formed from the verb by adding a suffix-an or-en: thiinyethilel—to destroy, thiinyethilelen—destroyed.
Ударение не изменяется, потому что причастие является отглагольным, и, следовательно, ударение остается на первом слоге.
No stress change is involved because the participle is perceived as a verb form and therefore stress remains on the first syllable:
noun
Он перестал принимать причастие после вашего посещения.
He stopped taking the sacrament after you visited.
И не забудьте свои принадлежности для причастия, ну или как там их.
Don't forget your sacrament kit, whatever.
- Доктор Ньютон учредил совет по трансплантации в больнице святого причастия.
Dr. Newton started the transplant program at Blessed Sacrament.
Тебе нравится вино для причастия и фильмы с мышиным Расселом Кроу?
Do you like sacramental wine and mouse Russell Crowe movies?
Но если у них нет души, было бы богохульством давать им причастие.
But if they have not, it were blasphemous to give them the sacraments.
По счастью, подобная реакция на причастие не была редкостью.
Fortunately it wasn't an uncharacteristic response to the sacrament.
чтит Святое причастие и восхищается монахинями!).
for instance reveres the Blessed Sacrament, and admires nuns!).
На другой день больного причастили и соборовали.
The next day the sick man received the sacrament and Extreme Unction.
noun
19. Мандатарии специальных процедур направляли сообщения (в 2007 и 2012 годах) в отношении Абуны Антония, Патриарха Эритрейской православной церкви Тевахедо, находящегося под домашним арестом с января 2006 года за то, что он отказался отлучить от церкви 3 000 сторонников движения "Воскресной школы Медхан Алем", в сообщениях также содержался призыв освободить остальных, содержавшихся под стражей христиан. 27 мая 2007 года Патриарх Антоний был принудительно перемещен из своей резиденции в неустановленное место, где он с тех пор содержится без контактов с внешним миром. 85-летний Патриарх Антоний предположительно лишен доступа к медицинской помощи, в которой он нуждается в связи с тяжелой формой диабета, а также ухудшением состояния здоровья; по имеющимся сведениям, ему также отказали в духовной поддержке, лишили возможности совершения таинства Святого Причастия и соблюдения поста.
19. Special procedures mandate holders have sent communications (in 2007 and 2012) regarding Abune Antonios, Patriarch of the Eritrean Orthodox Tewhado Church, who has been under house arrest since January 2006 for refusing to excommunicate 3,000 members of the Medhane Alem Sunday School movement and calling for the release of other imprisoned Christians. On 27 May 2007, Patriarch Antonios was forcibly removed from his residence and taken to an undisclosed location, and has since been detained incommunicado. Patriarch Antonios, who is 85 years old, has allegedly been denied medical assistance for his severe diabetes and deteriorating health, as well as allegedly denied access to religious support and has not been able to celebrate the Holy Eucharist and observe special feast days.
Скажем, что это приурочено к конгрессу Святого причастия.
We'll say it coincides with the Eucharistic Congress.
Уже находясь на смертном одре, она решилась на причастие.
And she received the Eucharist on her deathbed.
Крещение, исповедь, причастие, конфирмация, венчание, рукоположение, соборование.
Baptism, Eucharist, Reconciliation, Confirmation, Marriage, Holy Orders, and Anointing of the Sick.
Завтра утром я принимаю святое причастие в Сент Джеймс Пикадилли.
I take Eucharist tomorrow morning at St James Piccadilly. Attend at me there.
Вот и апостол Павел подтверждает важное значение причастия во время мессы.
You see the importance of the Eucharist in the Mass from what St Paul says here.
Соединение веры и причастие Святаго Духа испросивши сами себе и друг другу, и весь живот наш Христе Богу предадим.
We, who asked for a unity of faith and the Eucharist of the Holy Ghost, will give to the Lord ourselves, each other and our lives.
– Здесь нет ни церкви, ни алтаря, ни ризы, ни причастия.
"There's no church or altar or vestments or the Eucharist.
А это алтарь, здесь священник совершает таинство причастия.
And this is the altar, where the priest performs the Eucharist.
Он знает, что жизнь его никогда уже не будет прежней после того, как он примет католическое причастие.
He knows that his life will never be the same after receiving the Papist Eucharist.
Ничего не поев, поскольку ему предстояло получить причастие, он покинул дом.
Without eating anything prior to receiving the Eucharist, he left the house.
Диск испражнений — насмешка над причастием, чтобы заручиться благоволением своего сатанинского хозяина.
The disc of feces was a mockery of the Eucharist, to solicit the favor of his satanic master.
После таких наказаний он чувствовал себя очищенным, готовым принять святое причастие за мессой.
Such penances always left him feeling cleansed and ready to receive the Holy Eucharist at Mass.
Ради Бога, скажите, вы приняли причастие, не исповедовавшись, полностью осознавая свой смертельный грех?
For the love of God, you took the Eucharist unconfessed, with full knowledge of a mortal sin?
Так же украшены светильники, кадила и утварь для причастия: кувшины, потиры, дискосы, ложки и миски.
So were the candelabra, the thuribles, and the eucharistic vessels: ewers, chalices, patens, spoons, basins.
noun
Боевики данной группы заявили, что ее лидером является Ибраима Кулибали -- бывший армейский сержант, который, по сообщениям, был причастен к перевороту в 1999 году и попытке переворота в 2002 году.
Elements of the group have claimed that their leader is Ibrahima Coulibaly, a former army sergeant who was reportedly involved in the 1999 coup and the 2002 coup attempt.
Кроме того, было условлено, что в размещенные в Абьее совместные сводные подразделения не войдет никто из тех, кто был причастен к столкновениям 2008 года или у кого абьейский спор способен вызвать конфликт интересов.
It was also agreed that the Joint Integrated Units deployed in Abyei would not include any of the elements who were involved in the clashes of 2008 or who may have a conflict of interest regarding the Abyei dispute.
В этой связи МООНДРК разработала проект меморандума о взаимопонимании между Миссией и правительством для проверки сотрудников национальных служб безопасности, которые будут проходить обучение, организуемое МООНДРК, чтобы исключить из их числа тех, кто причастен к серьезным нарушениям прав человека.
In this context, MONUC prepared a draft memorandum of understanding between the Mission and the Government to screen national security elements that would be trained by MONUC to ensure that they have not been implicated in serious human rights abuses.
Есть недовольные элементы и в армии, которые многими считаются сторонниками майора Джонни Пола Коромы, который возглавил переворот в мае 1997 года и, как предполагается, был причастен и к попытке совершения еще одного неудавшегося переворота в январе 2003 года.
There are also discontented elements in the army, considered by many to be followers of Major Johnny Paul Koroma, leader of a coup in May 1997, who was allegedly involved in another foiled coup attempt in January 2003 and whose current whereabouts are unknown.
Правительство не приводит точных дат, обстоятельств, сведений о жертвах или других соответствующих данных и не дает более подробной информации о том, с какими запрещенными террористическими организациями был якобы связан г-н Рамадхан или к каким актам вооруженного насилия он причастен.
The Government does not give precise dates, circumstances, victims or other relevant elements and does not give further details as to which proscribed terrorist organization Mr. Ramadhan was allegedly linked to, or what incidents of armed violence he had been involved in.
h) ВСДРК при поддержке со стороны МООНДРК следует принимать меры для отделения детей от вооруженных групп и для обеспечения надлежащих механизмов проверки, предназначенных для недопущения вхождения в состав ВСДРК и КНП всех тех, кто был причастен к грубым нарушениям прав человека;
(h) FARDC should take measures, with support from MONUC, to ensure the separation of children from armed groups, and ensure proper vetting mechanisms aimed at preventing the integration into FARDC and PNC of elements who have been involved in gross human rights violations;
И мы считаем, что кое-кто в компании может быть причастен.
And we think that elements within the company may be responsible.
Кто знал, что к моей работе будет причастен Фред Сэнфорд?
Who knew there'd be a Fred Sanford element to my very special career?
Кто-то в Русском правительстве был причастен к убийству Президента Хассана и поставке ядерных материалов его врагам.
Elements inside the Russian government were behind both the assassination of President Hassan and the supply of nuclear material to his enemies.
и настолько преуспел в этом, что ходили даже слухи, будто он был причастен к заговору против Адольфа Гитлера в Вольфшанце. С началом “холодной войны” командование союзнических войск временно включило его в офицерский корпус федеральной полиции, который использовался для консервации отборных кадров вермахта.
He was so successful that he was rumored to have been part of the plot to assassinate Adolf Hitler at Wolfsschanze, and called upon to be a member of Donitz's surrender team. During the cold war, Allied Central Command asked him to join other key elements of the Wehr- macht officer corps in the Bundesgrenzschutz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test