Translation for "пугающий" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Его гибель, равно как и гибель шведки Анны Линд, напоминают нам о том, что пугают и угрожают больше идеи, чем люди.
His death and that of Anna Lindh of Sweden remind us that ideas, more than people, scare and threaten.
Когда в доставке одной партии груза задействовано несколько железных дорог, пользователей пугает перспектива неорганизованности операций в результате применения разной практики.
When several railways are involved in one shipment, users are scared away by the prospect of disorderly operations following different practices.
Тогда означает ли это, что мы несем ответственность за введение ограничений на расходы, или же мы искренне считаем, -- во всяком случае, большинство из нас, -- что это какое-то пугало с неудавшейся вечеринки ужасов, страшилище, которое, к сожалению, никого не напугало, и поэтому его с почестями похоронили?
Do we therefore really have a sense of ownership about the spending cap, or do we rightly believe -- most of us, at any rate -- that this is some kind of turnip ghost from an aborted Halloween party, a scarecrow that, fortunately, failed to scare and was therefore given a decent burial?
Применение комплексных подходов дает возможность беременным девочкам продолжать учебу и не бросать школу, а также прививает необходимые навыки самозащиты и самоуважения, в отличие от более консервативных методов профилактики, когда в беременности обвиняют девочек или пугают их негативными последствиями подростковой беременности.
Integral approaches emphasize the focus on education and school retention, as well as the development of critical bargaining skills and self-esteem, as opposed to more conventional prevention approaches that focus on blaming girls for being pregnant or scaring them over the negative consequences of teenage pregnancy.
Согласно изданию "Информейшн ноутс он формер Югославия", № 5/94 от мая 1994 года, Канцелярии Специального посланника в бывшей Югославии УВКБ, "новой проблемой для мусульман в Врбане стали сербские дети (в возрасте от 10 до 14 лет), которые в настоящее время приносят в школу ручные гранаты и пугают мусульманских детей".
According to "Information Notes on Former Yugoslavia", No. 5/94 of May 1994, published by the UNHCR Office of the Special Envoy for Former Yugoslavia, "a new problem for Muslims in Vrbanja is Serb children (between 10 and 14 years of age) who now go to school carrying hand-grenades, scaring Muslim children".
Меня пугает Рашен, меня пугает это здание, даже эти дети меня пугают.
Rachin scares me. This place scares me. Even the kids scare me.
Эй, вздор, брат, пугаешь ты меня и хитришь!
Eh, it's nonsense, brother, this dodging and trying to scare me!
Видимо, решила, что можно, и неожиданно выпалила: — Он пугает других детей.
Apparently she decided she could, because she said in a sudden rush, “He scares the other children.”
Гарри до сих пор пугала рискованность собственного решения — отказ от борьбы с Волан-де-Мортом за Бузинную палочку.
The enormity of his decision not to race Voldemort to the wand still scared Harry.
— Не пугайся, дорогая, тебе нечего бояться, — ласково сказала профессор Амбридж, похлопывая ее по спине, — ну-ну, все хорошо.
“Don’t be scared, dear, don’t be frightened,” said Professor Umbridge softly, patting her on the back, “it’s quite all right, now.
Я еще не видывал, чтобы люди так пугались. Все наши до того перепугались, будто их на каждом шагу и за дверями и под кроватями стерегли привидения и носились в воздухе.
They couldn't a been worse scared if the place had a been full of ghosts laying for them behind everything and under the beds and shivering through the air.
На самом деле ее просто пугает мысль о Дарах Смерти, особенно о Воскрешающем камне… И Гарри снова поднес к губам снитч, целовал его, только что не проглотил, но холодный металл не поддавался…
The truth was that she was scared of the idea of the Deathly Hallows, especially of the Resurrection Stone… and Harry pressed his mouth again to the Snitch, kissing it, nearly swallowing it, but the cold medal did not yield…
Целая шайка самых отчаянных злодеев с индейской территории собирается нынче ночью украсть вашего беглого негра; они вас пугают, чтобы вы сидели дома и не мешали им.
There is a desprate gang of cut-throats from over in the Indian Territory going to steal your runaway nigger to-night, and they have been trying to scare you so as you will stay in the house and not bother them.
После нескольких таких собеседований с самим собой, я стал пугаться все меньше и меньше, на деле, пробуждение начало доставлять мне волнующее удовольствие — это как с «американскими горками»: поначалу страшно, а после становится весело.
And after talking to myself many times like that, I became less and less afraid, and in fact I found the process of waking up rather thrilling—something like a roller coaster: After a while you’re not so scared, and you begin to enjoy it a little bit.
Пугаешь ты меня, девочка, и должна бы сама пугаться себя.
You're scaring me, girl, and you should be scaring yourself.
Она пугала меня (пугала самая мысль увидеть ее нагишом.
She scared me (the thought of her all naked scared me.
adjective
Ассамблея может счесть эти факты пугающими и заслуживающими осуждения.
The Assembly may find those facts frightening and deserving of condemnation.
Предоставление убежища часто представляется им как запутанный, пугающий и унизительный процесс.
The asylum process often appears confusing, frightening and humiliating.
Что касается Африки, то из района Дарфура в Судане приходят пугающие новости.
In Africa, news from the Darfur region in Sudan is frightening.
Однако прозвучавший в минувшее воскресенье сигнал тревоги был громким и пугающим.
But the wake-up call last Sunday was loud and frightening.
Никого не должен пугать этот проверенный временем, демократический метод принятия решений.
That proven democratic method of coming to a decision should frighten no one.
Слова Гермионы раскрыли перед ним пугающую перспективу.
Hermione’s words opened up a whole new vista of frightening possibilities.
— Да вы… меня… что же вы меня так… пугаете? — проговорила она, улыбаясь как ребенок.
“But you...I... why do you...frighten me so?” she said, smiling like a child.
Мысль о том, что Порфирий считает его за невинного, начала вдруг пугать его.
The thought that Porfiry regarded him as innocent suddenly began to frighten him.
Покоить вам и нежить их следует, а вы их только пугаете… — Какое вам дело?
You ought to soothe them and pamper them, and all you do is frighten them . “What's that to you?
— Совершенно верно, — подтвердил Сивый. — Вас это шокирует, Дамблдор? Пугает?
“That’s right,” said Greyback. “Shocks you, that, does it, Dumbledore? Frightens you?”
Зачем вы пугали меня, зачем вы приходили мучить меня, – не понимаю, но это были вы!
Why you should have frightened me so, why you should have wished to torment me like that, I cannot tell--but you it was.
А она и впрямь пугала или, если не пугала, то как-то настораживала;
Because she did frighten them—or if not frighten, then alarm them in some way;
Даже пугающего? Да, это пугало, но одновременно было и всем остальным.
Frightening, even? It wasn't frightening, but it was certainly all the other things.
adjective
Преступников не останавливает и не пугает будущая ответственность.
The perpetrators are not deterred and do not fear future accountability.
Не верьте тем, кто пугает вас Россией, кричит о том, что за Крымом последуют другие регионы.
Do not believe those who want you to fear Russia, shouting that other regions will follow Crimea.
Попытки оказания на нас давления никогда не пугали и не могли нас заставить отказаться от того, что мы должны были сделать.
Fear of pressure exerted against us has never made us give up doing what we are supposed to do.
Различия в рамках обществ и между обществами не должны ни пугать, ни подавляться, а должны пестоваться в качестве ценнейшего достояния человечества.
Differences within and between societies should be neither feared nor repressed, but cherished as a precious asset of humanity.
Однако сперва осажденные посмеивались: не очень-то пугали их эти махины.
At first men laughed and did not greatly fear such devices.
Но как же он доскачет до ворот, если эти летучие гады умеют не только пугать?
But how can he win to the Gate, if these foul hell-hawks have other weapons than fear?
Но лицо, которое, казалось ему, он должен бы знать; лицо, в котором было что-то пугающее.
It was a face he felt he should know and the feeling carried with it a marker of fear.
Больше всего их пугало, что кто-то узнает о их связи (пусть даже и отдаленной) с такими людьми, как миссис Уизли.
Their worst fear was that someone would find out that they were connected (however distantly) with people like Mrs. Weasley.
его пугала невнятность, с которой Дамблдор произносил слова, то, как он приволакивал ноги. — Поберегите силы, сэр, мы скоро выберемся отсюда.
said Harry, fearing how slurred Dumbledore’s voice had become, how much his feet dragged. “Save your energy, sir… We’ll soon be out of here…”
Мать тоже прошла через это испытание, у которого должна быть очень важная цель… такая сильная боль и… страх… Пауль чувствовал за всем этим какую-то огромную и пугающую цель. Они действовали вопреки вероятности.
His mother had undergone this test. There must be terrible purpose in it . the pain and fear had been terrible. He understood terrible purposes. They drove against all odds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test