Similar context phrases
Translation examples
adjective
395. ЦГМС осуществляет свою деятельность через несколько рабочих групп, основными из которых являются: Учебная рабочая группа, Академическая рабочая группа, Мемориальная рабочая группа, Рабочая группа по фонду и Информационная рабочая группа.
395. The ITF operates through a number of working groups, principal of which are: Education Working Group, Academic Working Group, Memorial Working Group, Fund Working Group and the Information Working Group.
Рабочие группы: возможно проведение совещаний рабочих групп по конкретным продуктам или общих рабочих групп (например, по вопросам рабочих процедур)
Working Groups: possibility for produce working groups or general working groups (e.g. working procedures) to meet.
ПЕРЕСМОТРЕННЫЕ РАБОЧИЕ ПРОЦЕДУРЫ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ И ЕЕ
REVISED WORKING PROCEDURES OF THE WORKING PARTY
Большинство их состояло, само собою разумеется, из рабочих или признанных представителей рабочего класса»…
The majority of its members were naturally working men, or acknowledged representatives of the working class....
Иначе обстоит дело с трудом фермеров и сельскохозяйственных рабочих.
It is otherwise with the work of farmers and country labourers.
Тот вернулся на рабочую частоту, и динамик закричал: – …бункер почти полон!
Kynes returned to the working frequency and a voice blasted from the speaker: " almost a full load of spice!
– Рабочими. – Рабочие не хотят работать хорошо и работать хорошими орудиями.
"With laborers." "The laborers won't work well, and won't work with good implements.
— Это не рабочее место, — отрезал Паулсон. — Твое рабочее место на студии.
“This is not work,” Paulson said. “Your work is at the studio.
adjective
– Компьютер, чьи рабочие параметры я не достоин даже вычислить – и все же я создам его для вас.
A computer whose merest operational parameters I am not worthy to calculate—and yet I will design it for you.
Другие предприятия можно передать в ведение рабочих союзов, третьи можно организовать на кооперативных началах» (стр.
The management of other countries may be transferred to the trade unions, and still others may become co-operative enterprises.
Таким-то образом налог на предметы необходимости действует точно так же, как и прямой налог на заработную плату рабочих.
It is thus that a tax upon the necessaries of life operates exactly in the same manner as a direct tax upon the wages of labour.
Его инвентарный список содержит перечень предметов потребления, которыми он обладает, различных операций, необходимых для их производства, наконец, там указано рабочее время, которого ему в среднем стоит изготовление определенных количеств этих различных продуктов.
His stock-book contains a catalogue of the useful objects he possesses, of the various operations necessary for their production, and finally of the labour-time that specific quantities of these products have on average cost him.
Различные операции, на которые расчленяется работа по выделке булавки или металлической пуговицы, гораздо более просты; и ловкость рабочего, работа которого в течение всей жизни сводилась к одной этой операции, обыкновенно бывает гораздо больше.
The different operations into which the making of a pin, or of a metal button, is subdivided, are all of them much more simple, and the dexterity of the person, of whose life it has been the sole business to perform them, is usually much greater.
– Рабочий доклад, джентльмены, кажется удовлетворительным.
The operations report seems satisfactory, gentlemen.
adjective
Рабочие и поденщики (чернорабочие или подсобные рабочие)
Unskilled workers and day labourers (manual workers or
355. Правоприменительные меры распространяются на всех работников: взрослых израильтян, трудящихся-подростков, иностранных рабочих и рабочих, нанятых агентами по найму рабочей силы, и т.д.
Enforcement covers all workers: Israeli adults, teenage workers, foreign workers, and workers hired by manpower contractors, etc.
Иностранные рабочие пользуются теми же правами, что и маврикийские рабочие.
Foreign workers enjoyed the same rights as Mauritian workers.
Что касается работы, то положение арабских рабочих и иностранных рабочих различается.
At work, there is a discrimination between Arab workers and foreign workers.
Отсюда — после каждой, завоеванной рабочими, революции новая борьба, которая оканчивается поражением рабочих»…
Hence, after every revolution won by the workers, a new struggle, ending with the defeat of the workers.
Соответственно тому, что в Коммуне заседали почти исключительно рабочие или признанные представители рабочих, и постановления ее отличались решительно пролетарским характером.
As almost only workers, or recognized representatives of the workers, sat in the Commune, its decisions bore a decidedly proletarian character.
Об ассоциациях рабочих во Франции она тоже слушала внимательно.
She also listened attentively about the workers' associations in France.
Это осуществимо, разумеется, лишь посредством экспроприации теперешних владельцев и посредством поселения в этих домах бездомных рабочих или рабочих, живущих теперь в слишком перенаселенных квартирах.
This can naturally only occur through the expropriation of the present owners and by quartering in their houses homeless workers or workers overcrowded in their present homes.
Во Франции, отмечает Энгельс, после каждой революции рабочие бывали вооружены; «поэтому для буржуа, находившихся у государственного кормила, первой заповедью было разоружение рабочих.
In France, Engels observed, the workers emerged with arms from every revolution: "therefore the disarming of the workers was the first commandment for the bourgeois, who were at the helm of the state.
Наоборот, господствующий ныне оппортунизм воспитывает из рабочей партии отрывающихся от массы представителей лучше оплачиваемых рабочих, «устраивающихся» сносно при капитализме, продающих за чечевичную похлебку свое право первородства, т. е.
By contrast, the opportunism now prevailing trains the members of the workers' party to be the representatives of the better-paid workers, who lose touch with the masses, "get along"
Опыт каждого рабочего поясняет эту связь с чрезвычайной наглядностью и внушительностью.
Every worker's experience illustrates this connection in an extremely graphic and impressive manner.
Передовые страны превращаются — мы говорим о «тыле» их — в военно-каторжные тюрьмы для рабочих.
The advanced countries - we mean their hinterland - are becoming military convict prisons for the workers.
Один миллион членов партии социал-демократов — из 15 миллионов наемных рабочих!
One million members of the Social-Democratic Party - out of 15,000,000 wage-workers!
Все граждане превращаются здесь в служащих по найму у государства, каковым являются вооруженные рабочие.
All citizens are transformed into hired employees of the state, which consists of the armed workers.
Что же тогда относительно среднего заводского рабочего и среднего розничного рабочего?
What, then, of the average factory worker and the average retail worker?
Наши рабочие хуже образованы, чем рабочие других стран.
Our workers are less educated than workers in other countries.
adjective
Пострадавшему удалось убежать, и он обратился за помощью к случайно встреченному рабочему.
The victim managed to get away and asked a workman for help.
Рабочий получил серьезные ранения руки (ему пришлось ампутировать несколько пальцев).
The workman's hand was seriously injured (several fingers had to be amputated).
484. "Ван Оорд" ходатайствует о компенсации ей страховых премий, уплаченных по "договору страхования подрядчика от всех рисков" и премий в счет страхования рабочих.
Van Oord seeks compensation relating to insurance premiums paid for a "contractor's all risk policy" and workman's compensation premiums paid.
трехлетние низшие профессиональные школы на базе основных школ, обеспечивающие общеобразовательную и профессиональную подготовку на уровне квалифицированного рабочего и возможность дальнейшего обучения в средней школе;
Trade schools on the basis of primary schools, offering a three—year general and vocational education to the level of qualified workman and the possibility of further education in a secondary school;
Была представлена информация о программе предотвращения несчастных случаев на лесозаготовительных работах, осуществляемой Обществом социальной сельскохозяйственной взаимопомощи, которое занимается вопросами социального страхования в сельском и лесном хозяйстве, в том числе вопросами компенсации рабочих.
Information was provided on the accident prevention programme in forest work carried out by the Mutuelle Sociale Agricole which provides social security cover in agriculture and forestry, including workman’s compensation.
10. В 09 ч. 30 м. на шоссе Дамаск -- Даръа в районе Хирбат-Газалы группа вооруженных террористов остановила рабочего Ризк Абу Зейда и отобрала у него автомобиль, на котором он ехал (номерной знак 280018).
10. At 0930 hours, an armed terrorist group held up a workman, Rizq Abu Zayid on the Damascus-Dar'a highway at Khirbat Ghazalah and stole the vehicle he was driving, registration No. 280018.
485. Что касается страхования рабочих, то премии были внесены за период со 2 февраля 1989 года по 2 февраля 1991 года. "Ван Уорд" ходатайствует о компенсации ей премий, уплаченных со 2 августа 1990 года по 2 февраля 1991 года.
With respect to the workman's compensation, the premiums were paid from 2 February 1989 to 2 February 1991. Van Oord seeks compensation for the value of premium paid from 2 August 1990 to 2 February 1991.
Действительно, я рабочий, а Ивонн работает в прачечной.
I'm a workman, sure. But Yvonne's a laundress.
Да я только вчера первый раз услышал об этом, от рабочего.
The first I knew about it was when a workman arrived at my home yesterday.
По общему правилу рабочему будет выгоднее покупать нужное ему количество пива у пивовара, чем самому варить его, а для бедного рабочего будет обычно выгоднее покупать его малыми количествами у трактирщика, чем покупать сразу много у пивовара.
It will generally be more advantageous for a workman to buy of the brewer the quantity he has occasion for than to brew it himself, and if he is a poor workman, it will generally be more advantageous for him to buy it by little and little of the retailer than a large quantity of the brewer.
Такой рабочий при выработке в день 1 000 гвоздей и при 300 рабочих днях в году сработает за год 300 000 гвоздей.
Such a workman at the rate of a thousand nails a day, and three hundred working days in the year, will make three hundred thousand nails in the year.
Если рабочий может без труда обойтись без этих 1 1/2 п., он покупает кружку портера;
If a workman can conveniently spare those three halfpence, he buys a pot of porter.
Бедный самостоятельный работник будет, по общему правилу, более трудолюбив, чем даже наемный рабочий, получающий поштучную плату.
A poor independent workman will generally be more industrious than even a journeyman who works by the piece.
Рабочего так или иначе всегда надо кормить, когда он работает, тогда как землевладелец может и не получить ренты за свою землю.
The workman must always have been fed in some way or other while he was about the work; but the landlord may not always have been paid.
Рабочий должен заработать свою заработную плату, выполнив свою работу, прежде чем он сможет затратить часть ее указанным путем.
The workman must have earned his wages by work done before he can employ any part of them in this manner.
Джо Смит был квалифицированным рабочим и получал заработную плату квалифицированного рабочего.
He was a skilled workman, and paid as a skilled workman.
adjective
Годовое изменение рабочей силы = годовое изменение рабочей силы / общая численность рабочей силы.
Year on year change rate of labor force = Year on year change of labor force / Total labor force
Имеются серьезные проблемы, выявленные на рынке труда, такие как: отсутствие системы минимальной заработной платы, проблемы в неформальном секторе, изменение трудовых отношений (завербованная рабочая сила − миграционная рабочая сила), общее несоответствие между спросом на рабочие места и предложением работы.
There are serious problems identified on the labor market such as: lack of a minimum wage system, the informal sector, changing labor relations (contract labor - migration labor), a total mismatch in demand and supply of jobs.
Его можно принять за рабочего из арракинских котловин.
He might've come directly from the Arrakeen labor pool.
На такой «обработке» марксизма сходятся сейчас буржуазия и оппортунисты внутри рабочего движения.
Today, the bourgeoisie and the opportunists within the labor movement concur in this doctoring of Marxism.
другие, включая скандинавов Стаунинга и Брантинга), жоресисты и Вандервельд во Франции и Бельгии, Турати, Тревес и другие представители правого крыла итальянской партии, фабианцы и «независимцы» («независимая рабочая партия», на деле всегда бывшая в зависимости от либералов) в Англии[11] и тому подобное.
Turait, Treves, and other Right-wingers of the Italian Party; the Fabians and "Independents" (the Independent labor Party, which, in fact, has always been dependent on the Liberals) in Britain; and the like.
И все чаще немецкие буржуазные ученые, вчерашние специалисты по истреблению марксизма, говорят о «национально-немецком» Марксе, который будто бы воспитал так великолепно организованные для ведения грабительской войны союзы рабочих!
And more and more frequently German bourgeois scholars, only yesterday specialists in the annihilation of Marxism, are speaking of the "national-German" Marx, who, they claim, educated the labor unions which are so splendidly organized for the purpose of waging a predatory war!
adjective
- Роль/привлечение организаций рабочих к процессу реструктуризации рабочей силы
- Role/involvement of labour organisations in labour restructuring
Рабочая сила, участие в рабочей силе и уровень безработицы
Labour force, labour force participation and unemployment rate
Мы хотим нацелить свои усилия на рынки рабочей силы, где существует нехватка квалифицированных специалистов или рабочей силы, и предоставить им эту рабочую силу.
We want to target labour markets where skills or labour gaps exist and provide labour for them.
Статистика рабочей силы служит источником информации о предложении рабочей силы.
Labour force statistics provide information on the supply of labour.
Численный состав домашних хозяйств, рабочая сила и участие в рабочей силе
Household population, labour force and labour force participation
Ибо не только его рабочие-батраки, но и его рабочий скот являются производительными работниками.
Not only his labouring servants, but his labouring cattle, are productive labourers.
Рабочие легко находят себе работу, но владельцы капиталов испытывают затруднения в приискании рабочих.
Labourers easily find employment, but the owners of capitals find it difficult to get labourers to employ.
Если один сюртук представляет х рабочих дней, то 2 сюртука представляют 2 х рабочих дней и т.
If one coat represents x days’ labour, two coats will represent 2x days’ labour, and so on.
Вся рабочая сила общества, выражающаяся в стоимостях товарного мира, выступает здесь как одна и та же человеческая рабочая сила, хотя она и состоит из бесчисленных индивидуальных рабочих сил.
The total labour-power of society, which is manifested in the values of the world of commodities, counts here as one homogeneous mass of human labour-power, although composed of innumerable individual units of labour-power.
Спрос на рабочих и фонды, предназначенные на оплату их, возрастают, по-видимому, еще быстрее, чем число рабочих, предлагающих свой труд.
The demand for labourers, the funds destined for maintaining them, increase, it seems, still faster than they can find labourers to employ.
Но затрата индивидуальных рабочих сил, измеряемая временем, уже с самого начала выступает здесь как общественное определение самих работ, так как индивидуальные рабочие силы с самого начала функционируют здесь лишь как органы совокупной рабочей силы семьи.
The fact that the expenditure of the individual labour-powers is measured by duration appears here, by its very nature, as a social characteristic of labour itself, because the individual labour-powers, by their very nature, act only as instruments of the joint labour-power of the family.
Независимая рабочая партия — честный компромисс между независимыми рабочими и политической партией;
the Independent Labour Party is a fair compromise between Independent Labour and a political party;
Нет больше эксплуатации труда рабочего — есть эксплуатация его сознания.
Their labour is no longer exploited; but their minds are.
adjective
Это занятие – быть дедом – похоже, потребует полного рабочего дня.
This grandfather business sounded like a full-time job.
Как любит говорить Корделия, оно сопряжено с настоящей должностью и полным рабочим днем.
as Cordelia puts it, it comes with a full-time job.
На условиях полного рабочего дня я проработал там только одно лето, а потом уже бывал урывками.
I was there full-time during that summer and then sporadically after that.
И даже каким-то образом нашел дополнительные средства, чтобы нанять ее на полный рабочий день.
And somehow, he found the extra funds to hire her full-time.
Кормление этого мужчины могло занять весь рабочий день, нежно подумала она.
Feeding this man could be a full-time job, she thought fondly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test