Translation for "разобраться в" to english
Разобраться в
Translation examples
Пояснительный метод деления их интересов на интересы предпринимателей и специалистов не помогает разобраться в этом вопросе.
It is not easily sorted out by the expository device of splitting their personalities into those of businessmen and professionals.
Эти организации оказывают пострадавшим женщинам самые распространенные услуги: их выслушивают, проводят для них психологические консультации, дают рекомендации по социальным вопросам, организуют реабилитационные программы, чтобы помочь женщинам разобраться в сложившейся ситуации и определить жизненные цели на будущее.
The most common services provided by these organizations are listening, psychological and social counselling and guidance and enabling programmes to help women sort out their current situation and manage their lives purposefully.
Разобрался в семейном кругу.
Sorted out in a family way.
разобраться в наших противоречивых интересах.
sort out our conflicting interests.
Записывая их, тебе будет легче разобраться в своих мыслях.
Writing helps to sort out your thoughts.
Я мог бы помочь ему разобраться в себе.
I could help him sort out his priorities.
Венке должна разобраться в этой чепухе сама.
Wenke has to sort out this nonsense of hers herself.
Будет много времени, чтобы разобраться в деталях.
There'll be plenty of time to sort out those details.
Тина считает, что нам нужно разобраться в отношениях.
Tina thinks we need to sort out fixed arrangements.
Ей просто нужно время, чтобы разобраться в себе.
She just needs some time to get herself sorted out.
Подобный тип мог бы разобраться в данном случае?
The sort that might want to sort out a nonce?
Да, я имею в виду, она пытается разобраться в своих чувствах,
Yeah, I mean, she's sorting out her feelings,
Еще не разобрался в своих чувствах.
“I haven’t sorted out my feelings yet.
Время разобраться в этой таинственной истории вдвоем.
Time to sort out this mystery together.
Она попыталась разобраться в своих чувствах.
She tried to sort out her feelings.
understand the
Приведу вам еще один пример, для того чтобы разобраться в этом вопросе.
I can give you another example to help you understand the issue.
c) установить, какие процедуры внутреннего контроля применяются, и разобраться в них;
(c) Identifying and understanding the relevant internal controls;
Для того чтобы в полной мере разобраться в ситуации, потребуется дополнительная информация.
Additional information would be needed in order to understand the picture fully.
Он слышал, как солдаты разговаривали между собой, но не смог разобрать их диалекта.
He could hear them talk, but he could not understand their dialect.
В любом случае было бы полезно лучше разобраться в причинах непредставления таких докладов.
In either case, a better understanding of the reason for non-reporting would be useful.
В этой связи следует помочь странам лучше разобраться в том, как привлечь иностранные инвестиции.
In that connection, countries should be helped to better understand how to attract foreign investment.
Этот документ позволит сотрудникам судебных органов глубже разобраться в проблеме убийства женщин.
This is a tool for giving judicial personnel an awareness and understanding of femicide;
По мнению одного из делегатов, чем сложнее продукты, тем труднее разобраться в них потребителям.
One delegate said that the more complex products were more difficult to understand for consumers.
Он высказал мнение, что секретариату следует провести дополнительные исследования, чтобы лучше разобраться в этой проблеме.
He suggested that the secretariat should conduct further studies to better understand the problem.
Г-н Мбуэнде (Намибия) (говорит поанглийски): Мы также пытаемся разобраться в том, что здесь происходит.
Mr. Mbuende (Namibia): We, too, are trying to understand the proceedings here.
Мне нужно разобраться в финансах Саммерса.
Look, I need to understand the summerses' finances.
Дорогая, не пытайся разобраться в делах.
My dear, do not trouble yourself to understand the business.
Обрисуете обстановку, поможете разобраться в закулисных интригах.
You could give me the lay of the land, help me better understand the man behind the curtain.
Кого-то, кто направит, кто поможет разобраться в сложностях нашего мира.
someone help understand the complexities of the world that we live in.
Людям нужно знать, кто есть кто, чтобы разобраться в твоей сумбурной жизни.
People need a Who's Who to understand the manscape that is your life.
В лучшем случае, получатели нашего послания, смогут разобраться в наших фотографиях и звуках лишь отчасти.
The recipients, if any will understand the pictures and sounds incompletely at best.
Если бы мы смогли разобраться в технологии, эта вещица смогла бы решить энергетический кризис планеты.
If we could understand the technology, it could potentially solve the planet's energy crisis.
чтобы разобраться в природе колец Сатурна, я отправился в ледниковую лагуну в исландии.
To try to understand the true nature of Saturn's rings, I've come to this glacial lagoon in Iceland.
чтобы понять, как возникла Солнечная система, нужно разобраться в общих принципах устройства мироздания.
To understand how the solar system came into being, we need to understand the physical principles that govern the whole universe.
— Вы не разобрали мой почерк, Минерва? — спросила Амбридж елейным тоном, позабыв кашлянуть.
“Did you not understand my note, Minerva?” asked Professor Umbridge in honeyed tones, quite forgetting to cough.
Первым делом следовало понять, как устроен замок, поэтому я разобрал тот, что находился на сейфе, стоявшем в моем кабинете.
I had first to understand how the lock worked, so I took apart the one in my office.
— Да, конечно, а что? — Замечательно. Приведите его. Так уж я устроен: когда мне излагают задачу в общих понятиях, я не могу в ней разобраться, если не держу в уме конкретного примера и мысленно не примеряю к нему то, о чем мне рассказывают.
of course.” “Good. Give me one example.” That was for me: I can’t understand anything in general unless I’m carrying along in my mind a specific example and watching it go.
— Отлично. По-моему, я вижу нескольких кузин-вейл, — сказал Джордж, вытягивая шею, чтобы приглядеться получше. — Надо бы помочь им разобраться в наших английских обычаях, вот я прямо сейчас этим и займусь…
“Excellent, I think I see a few veela cousins,” said George, craning his neck for a better look. “They’ll need help understanding our English customs, I’ll look after them…”
Дальше все пошло легко: «Иногда люди читают, иногда слушают радио» — и тому подобное, просто написано оно было до того заковыристо, что с первого раза я ничего понять не смог, а когда во всем разобрался, оказалось, что статья эта попросту ни о чем. За всю конференцию меня приятно позабавило только одно событие.
Then it became a kind of empty business: “Sometimes people read; sometimes people listen to the radio,” and so on, but written in such a fancy way that I couldn’t understand it at first, and when I finally deciphered it, there was nothing to it. There was only one thing that happened at that meeting that was pleasant or amusing.
Джим, я разобрался в ней!
Jim, I understand it!!
Не стремился разобрать.
Had no need to understand.
Невозможно было во всем этом разобраться.
There was no understanding any of it.
Но Гребер ничего не разобрал.
Graeber could not understand him.
Я не мог разобрать.
I couldn’t understand them.
Но дай все-таки мне разобраться.
But make me understand.
— Даже Эйнштейн не смог бы в этом разобраться.
“Einstein couldn’t understand it.
Мы только пытаемся разобраться.
We’re still trying to understand everything.”
А разобраться все равно не мог.
And still he could not understand.
Я никогда не могу толком в ней разобраться.
I never can understand it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test