Translation for "разрешение взять" to english
Разрешение взять
  • permission to take
Translation examples
permission to take
И она дала тебе разрешение взять его?
And she gave you permission to take that?
Я хотела попросить разрешения взять ее с нами в Мадрид.
Look, I wanted to ask permission to take her with us to Madrid.
Так могу я получить твоё разрешение взять дело в свои руки?
So can I have your permission to take matters into my own hands?
Ты просишь моего разрешения взять Майка и заставить его быть твоим помощником?
You want my permission to take Mike and force him to be your associate.
Я бы хотел попросить разрешения взять "Дефаент" в Гамма квадрант и попытаться выяснить, жив ли он, и...
I'd like permission to take the Defiant into the Gamma Quadrant and try to determine if he's still alive.
Вы обвиняетесь в том, что имея приказ... или, по крайней мере, разрешение... взять себе в услужение юношу... вы так же забрали женщину.
Having been given orders-- or at least permission-- to take a young man into your service... you are accused of having taken his wife as well.
Просят у вашей милости разрешения взять ученика из крепостных.
They ask your lordship for permission to take an apprentice from among the serfs.
Я понял, что не учел всех трудностей, когда просил у Стефана разрешения взять с собой Мелюзину.
I realized I had never thought of all the difficulties when I asked Stephen for permission to take Melusine with me.
— В то время, когда писалось ваше завещание, — продолжал доверенный, — отец Бенвель получил от вас разрешение взять с него копию.
"At the time when your will was executed," the lawyer went on, "Father Benwell obtained your permission to take a copy of it.
— Совет Авроры дал вам разрешение взять меня на Солярию при условии, что вы привезете меня обратно, — холодно сказала Глэдия.
Gladia said, coldly, “Your permission to take me along to Solaria was granted you by the Auroran Council on the condition that you bring me back.”
Никто не обязан идти с нами, но капитан дал нам разрешение взять с собой тех из вас, кто пожелает.
None of you need come, but we have your captain’s permission to take from among you those who wish to come.
Хаммид говорит, что мне не придется изображать забытую Гюльбехар подле твоей любимой Курхемы, так что я даю тебе разрешение взять Инчили второй женой.
Hammid tells me I will not have to play the forgotten Gulbehar to your beloved’s Kurhem, so I will give you my permission to take Incili as your second wife.
Ты меня слышишь?.. Цезарь поднял голову, и военачальники отвели глаза, чтобы не видеть страдания, написанного на его лице. — Прошу разрешения взять с собой Десятый, — произнес он дрожащим голосом.
Do you hear?” Julius raised his head and both men looked away rather than see his agony. “I request permission to take the Tenth with me,”
Она не знала, что я должен везти благодарности короля сэру Эспеку, Омалю и другим, и очень удивилась, когда я сказал ей, что просил у короля разрешения взять ее с собой и получил его.
She did not know I had been chosen to carry the king’s thanks to Espec and Aumale and the others and was greatly surprised when I told her that I had begged and received the king’s permission to take her.”
Леди Омберсли сказала, что надо спросить Чарльза, это предложение немедленно истолковали как разрешение взять Жако наверх, так как никто из детей не мог столь плохо подумать о брате, чтобы поверить, что у того будет хоть малейшее возражение против их нового любимца.
Lady Ombersley said that they must ask Charles, a remark which was at once interpreted as permission to take Jacko up to the schoolroom, none of the children thinking so poorly of their brother as to believe that he would raise the least objection to their new pet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test