Similar context phrases
Translation examples
Но, опять же, они не были окончательно разбиты, а лишь рассеяны.
But again, they were not decisively defeated, only scattered.
Количество света, рассеянного аппаратурой и образцом
T4 Light scattered by instrument and test piece
b) Сбор мятежников, рассеянных по территории страны
(b) Regrouping of dissident forces scattered throughout the country
Количество света, рассеянного аппаратурой и испытываемым элементом
T4 Light scattered by instrument and test piece 6.6.2.7.
Население Умм-Сирдиба в настоящее время рассеяно по всей стране.
The population of Umm Sirdiba is now scattered all over the country.
Они рассеялись по всем окрестным лесам, и только через неделю те, кто уцелел, собрались далеко в долине и стали считать потери.
They scattered far and wide over the country, and it was not till a week later that the last of the survivors gathered together in a lower valley and counted their losses.
Они предали погребению павших друзей и спели над могильным курганом похвальную песнь их доблести. Потом спалили вражеские трупы и рассеяли пепел.
Then when they had laid their fallen comrades in a mound and had sung their praises, the Riders made a great fire and scattered the ashes of their enemies.
– Разве не знает он, что нам привычнее биться верхом в поле, и еще – что народ наш рассеян по горам, долам и равнинам и наших конников мигом не соберешь?
But he knows that we are a people who fight rather upon horseback and in the open, and that we are also a scattered people and time is needed for the gathering of our Riders.
Пусть мудрость подскажет вам верное решение, но тринадцатеро – это лишь малая горстка обитавшей здесь части племени Дурина, ныне рассеянного по миру.
Your own wisdom must decide your course; but thirteen is small remnant of the great folk of Durin that once dwelt here, and now are scattered far.
Она горячо надеется, что дело обстоит иначе и что данное недоразумение будет рассеяно.
She certainly hoped that was not the case and that the misunderstanding could be cleared up.
27. Недавнее посещение конголезской делегацией Банги позволило рассеять недопонимание между двумя правительствами.
27. The recent visit of a Congolese delegation to Bangui helped clear up the misunderstandings between the two Governments.
Несомненно, что отношения между МАГАТЭ и Ираном должны попрежнему углубляться, с тем чтобы можно было рассеять все возможные сомнения или оговорки.
Undoubtedly, the relationship between the IAEA and Iran should continue to deepen with a view to clearing up all doubts or reservations that may exist.
Однако, поскольку этого недостаточно, чтобы рассеять многие сохраняющиеся сомнения, Комиссия решила запросить информацию у правительств посредством вопросника.
However, as that was not sufficient to clear many of the remaining doubts, the Commission had chosen to seek information from Governments through a questionnaire.
Г-н Де Хоп Схеффер (Нидерланды) (говорит поанглийски): Дым в эпицентре, который находится всего в нескольких кварталах отсюда, рассеялся.
Mr. De Hoop Scheffer (Netherlands): The smoke at ground zero, only a few blocks away from here, has cleared.
Мы также будем стараться рассеять любое возможное недоверие по отношению к целям и задачам этой новой европейской политики в области безопасности и обороны.
Our aim is to clear up any mistrust which may arise with regard to the goals and objectives of this new European security and defence policy.
Подозрения вокруг ядерной программы Северной Кореи должны полностью рассеяться на основе обеспечения транспарентности ее ядерной деятельности, прошлой и будущей, равно как и настоящей.
The suspicions surrounding the North Korean nuclear programme should be completely cleared by securing transparency of its nuclear activities, past and future, as well as the present.
Для того чтобы рассеять любые сомнения в связи с этим, оратор предлагает, чтобы организации регионального сотрудничества были прямо упомянуты в проектах статей или чтобы их включение было разъяснено в комментариях.
In order to dispel any doubts on that score, he suggested that regional integration organizations should be expressly mentioned in the draft articles or that their inclusion should be made clear in the commentaries.
536. В отношении определения заявлений о толковании (проект директивы 1.2) некоторые члены Комиссии отметили, что оно отвечает потребности рассеять недоразумения, окружающие понятие заявления о толковании.
536. As to the definition of interpretative declarations (draft guideline 1.2), several members felt that it met the need to clear up misunderstandings surrounding the notion of interpretative declarations.
86. Статья 17 должна рассеять сомнения такого рода, четко предусмотрев, что проекты статей никоим образом не предназначены для создания помех другим процедурам защиты прав человека.
86. Article 17 must dispel doubts of this kind by making it clear that the draft articles are in no way intended to obstruct other procedures for the protection of human rights.
Когда обломки рассеялись всё просто замерло.
After the explosion cleared, everything was incredibly still.
Он поднял взгляд, и туман немного рассеялся. Перед ним стоял Пин!
He looked up and the mist before his eyes cleared a little. There was Pippin!
Изнутри вырвалось облако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, Гарри ахнул.
A lot of green smoke came billowing out, and as it cleared, Harry gasped.
Пороховой дым рассеялся, и мы сразу увидели, какой ценой досталась нам победа.
The house was by this time somewhat cleared of smoke, and we saw at a glance the price we had paid for victory.
Взвился зеленоватый дымок, а когда он рассеялся, Гарри увидел, что кровь из раны идти перестала.
Greenish smoke billowed upward and when it had cleared, Harry saw that the bleeding had stopped.
Мрачное настроение Лидии, однако, внезапно рассеялось, когда она получила приглашение жены полковника Форстера сопровождать ее в Брайтон.
But the gloom of Lydia’s prospect was shortly cleared away; for she received an invitation from Mrs. Forster, the wife of the colonel of the regiment, to accompany her to Brighton.
Вот я и решил воспользоваться этой короткой паузой в своем повествовании, – пока Гэтсби, так сказать, переводит дух, – чтобы рассеять все заблуждения, которые тут могли возникнуть.
So I take advantage of this short halt, while Gatsby, so to speak, caught his breath, to clear this set of misconceptions away.
Тяжелые тучи к рассвету рассеялись, прозрачный воздух стал морозней и суше, а из-за Мглистых гор выплыло солнце – громадное, но по-зимнему неяркое и холодное.
The swift-flowing clouds lifted and melted away, and the sun came out, pale and bright. There came a cold clear dawn at the end of a long stumbling night-march.
Деканы бросились к Сьюзен, послышался громкий хлопок, в воздух взвился клуб лилового дыма, а когда дым рассеялся, все увидели рыдающую Сьюзен — нога к ней вернулась, но выглядела Сьюзен до смерти перепуганной.
there was a great bang and a puff of purple smoke, which cleared to reveal Susan sobbing, reunited with her leg but looking horrified.
Звук его выстрела еще не успел затихнуть, как нас стали обстреливать со всех сторон, залп за залпом. Несколько пуль ударилось о бревна частокола. Но внутрь не залетела ни одна, и, когда дым рассеялся, вокруг частокола и в лесу было тихо и спокойно, как прежде.
Several bullets struck the log-house, but not one entered; and as the smoke cleared away and vanished, the stockade and the woods around it looked as quiet and empty as before. Not a bough waved, not the gleam of a musket-barrel betrayed the presence of our foes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test