Translation for "сгореть" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
В отношении алжирских властей оратор напоминает пословицу о том, что тот, кто играет с огнем, может сам в нем сгореть.
To the Algerian authorities, she recalled the proverb that he who plays with fire is likely to be burned.
повсюду, куда ни глянь, точно бомбы, взрывались хлопушки — и вместо того, чтобы сгореть и с шипением потухнуть, все эти пиротехнические штучки словно набирали силу и начинали вытворять что-то совсем уж немыслимое.
firecrackers were exploding like mines everywhere Harry looked, and instead of burning themselves out, fading from sight or fizzling to a halt, these pyrotechnical miracles seemed to be gaining in energy and momentum the longer he watched.
verb
На этой планете люди были созданы как равные партнеры, и они должны либо жить в мире и гармонии, либо им суждено сгореть в огне недоверия, злобы и ненависти.
Human beings were created as equals and partners on the planet; either they live together in peace and harmony or they will inevitably be consumed by the flames of misunderstanding, malice and hatred.
Конечно, нет. Я не хотел засветиться или сгореть в адском пламени.
I didn't wanna risk blowing my cover or bursting into flames.
Манеры Тита ослепляют, но мы не должны сгореть в их пылу.
The manner Titus glares, it is a shock we do not burst into flame.
Будто им было суждено сгореть в пламени, а не медленно умирать в бессилии.
It was as if they were designed to go up in flame, not down in shame.
Весь Эа может сгореть в огне, но здесь будет только мир.
The rest of Ea might go up in flames, but here there would be only peace.
Как ты можешь находиться на солнце и не сгореть? — Я особенный.
How can you be out in the sun and not go up in flames? "I'm special.
Я реально не хочу сгореть в парящем в воздухе огненном шаре.
I really don’t want to die in an airborne ball of flame.’
Ради того, чтобы почувствовать на вкус его пламя, Саманта охотно рискнула бы даже сгореть дотла.
To taste its flames, Samantha would willingly risk being scorched to cinders.
Да, мы должны сгореть в собственном огне – лишь тогда родится высшее «я», господствующее над огнем.
We must each consume ourselves in our own flames. Only then will a vaster self be born who is a master of fire.
Она настолько хотела почувствовать его внутри, что боялась сгореть в огне, разрывающем ее.
She wanted him inside her so much that she feared she might burst into flames from the fire tearing through her body.
– Я уже давно в этом деле. – Он с усилием сглатывает. – Вот почему я не хочу сгореть в огненном шаре.
‘I’ve been working for it a long time.’ He swallows hard. ‘Which is why I don’t want to die in a ball of flame.
verb
Все, что могло сгореть, не избежало огня, в том числе и кабинет волшебника, его библиотека и многие другие бесценные вещи.
Nothing combustible had escaped the conflagration, including the wizard’s study, his library, and much else of inestimable value.
verb
Как удалось Михаэлю Карри стоять так близко от пламени и не сгореть дотла?
How could Michael Curry stay so close to that blaze and not get scorched?
verb
Им следовало сгореть в огне, по тысяче раз каждому.
They should have died a thousand deaths each, in fire.
Я писал, чтобы разжечь мировой пожар и сгореть самому в его пламени.
I was writing to set the world on fire and be consumed along with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test