Translation for "сломанный" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Помимо сломанного носа и челюсти, у него, как было заявлено, было сломано три ребра и повреждены печень и одна почка.
In addition to the broken nose and jaw he was also said to have sustained three broken ribs and injuries to his liver and to a kidney.
Вот он, его сломанный и заново скованный меч!
Here is the Sword that was Broken and is forged again!
— Гарри, вряд ли я… когда она вот так сломалась…
“Harry, I don’t think, when it’s broken like this—”
И не нашел ничего, ни сломанного, ни целого, чему там находиться не следовало.
There was nothing, either broken or whole, that shouldn’t have been there.”
Его коричневая рука сжимала рукоять сломанного меча.
His brown hand still clutched the hilt of a broken sword.
— Как ты был прав! — сказал Гарри, протягивая руку. — Моя сломалась.
“You were right,” said Harry, holding out his hand. “Mine’s broken.”
Сломанная челюсть, сломанная скула, бесчисленные сломанные ребра.
Broken jaw, broken cheek, ribs broken past counting.
adjective
В его медицинской карте было указано, что у него сломаны три ребра.
According to his medical report he had three fractured ribs.
После этого его якобы избили, сломав ему ногу.
He was allegedly kicked and beaten repeatedly, as a result of which he suffered a fractured leg.
Утверждается, что вследствие перенесенных им пыток у него оказались сломаны ребра.
He was allegedly tortured, resulting in his suffering fractured ribs.
Его доставили в тюремный лазарет с сотрясением, кровоподтеками и сломанными ребрами.
He was taken to a prison hospital with concussion, bruising and fractured ribs.
Между ними произошла борьба, в результате которой у этого человека была сломана рука.
There was a struggle between them, with the result that the man’s arm was fractured.
Он прожил весь день, громко дыша, как дышал после удара тот старый пират, который остановился у нас в трактире. Но ребра у Хантера были сломаны, череп разбит при падении, и в следующую ночь он без стона, не приходя в сознание, скончался.
He lingered all day, breathing loudly like the old buccaneer at home in his apoplectic fit, but the bones of his chest had been crushed by the blow and his skull fractured in falling, and some time in the following night, without sign or sound, he went to his Maker.
В результате этого небольшого кульбита Алекс сломал себе шею.
That little tumble fractured Alex’s neck.
Однако на ней нет ни единой трещины! Она не сломалась!
But there were no fractures along its length. It was not breaking. It was not falling.
adjective
В конце концов, возясь с одним из не заработавших умножителей, я обнаружил, что одна из его деталей погнута, однако разгибать ее не решился — вдруг сломается. Нам же все время твердили, что мы можем испортить машину непоправимым образом.
Finally I was working on some multiplier and I saw a bent part inside, but I was afraid to straighten it because it might snap off—and they were always telling us we were going to bust something irreversibly.
Положим, человек ушибет себе палец, а потом отравится, а потом свалится в колодец и сломает себе шею, и кто-нибудь придет и спросит, отчего он умер, так какой-нибудь дуралей может сказать: «Оттого, что ушиб себе палец». Будет в этом какой-нибудь смысл?
A body might stump his toe, and take pison, and fall down the well, and break his neck, and bust his brains out, and somebody come along and ask what killed him, and some numskull up and say, 'Why, he stumped his TOE.' Would ther' be any sense in that?
adjective
Он прислушивался к разговору с ошеломленным видом иностранца, у которого сломался транслятор.
He had been listening to the conversation with the befuddled gaze of someone whose translator is on the fritz.
– Машина сломалась, – заметил Том, возвращаясь к монитору. – Снова засыпает. Еще одна попытка.
“Machine’s on the fritz,” Tom said, turning back to the monitors. “Another roll,” he said. “She’s trying again.
Как назло, в зале суда сломался кондиционер, а от судьи Вагнера, когда он потел, воняло нафталином и грязными носками.
To make matters worse, the air-conditioning in the courtroom was on the fritz, and Judge Wagner smelled like mothballs and feet when he sweated.
После непродолжительных поисков в темноте он обнаружил контейнер, стоявший между аэроджипом с помятым крылом и сломанной ракетной установкой.
After some searching in the dark, he discovered the crate nestled between a hoverjeep with a banged-up fender and a light truck with a recoil-less launcher on the fritz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test