Similar context phrases
Translation examples
verb
Не смотреть на экран, Не смотреть на экран, Не смотреть на экран, Не смотреть на экран...
Don't look at the screen, don't look at the screen don't look at the screen, don't look at the screen-
Смотреть в бесконечность все равно, что смотреть в ночное небо – расстояния в нем отсутствуют как факт.
Looking up into the night sky is looking into infinity—distance is incomprehensible and therefore meaningless.
– Я скажу им, где смотреть – и как смотреть, Родригес.
"I'll tell 'em where to look - and how to look, Rodrigues.
Смотреть на него было для Филипа то же самое, что смотреть в зеркало.
Looking at him was for Philip like looking in a mirror.
Смотреть на него было все равно что смотреть на пародию на меня самого.
Looking at him was like looking at a mockery of myself.
Смотреть было не на что, и все же Туз смотрел, хотел смотреть.
There was nothing there to look at, but Ace wanted to look, anyway.
Вы будете смотреть? — обратился он к взволнованному маллорейскому императору. — Смотреть? На что смотреть?
he asked the agitated Mallorean Emperor. "Look? Look at what?"
verb
На сотрудничество можно смотреть как с точки зрения донора, так и с точки зрения бенефициара.
Cooperation can be regarded both from donor and beneficiary perspectives.
На международный трибунал, участником которого является запрашиваемое государство, надо смотреть как на продолжение его собственной юрисдикции.
An international tribunal to which a requested State was a party should be regarded as an extension of its own jurisdiction.
Но если на нас будут смотреть как на заговорщиков, то я бы только предложил улучшить координацию между нами, чтобы это не так бросалось в глаза.
I would only suggest that, if we are to be regarded as forming a conspiracy, we will have to improve on our coordination in order to make it less obvious.
Сейчас происходят позитивные сдвиги и пересмотр позиций, что позволяет нам по крайней мере без пессимизма смотреть в будущее.
Nevertheless, advances and attitudinal changes have taken place that allow us some measure of optimism in that regard.
В этом отношении мы просим его смотреть на вещи в более широком и долгосрочном ракурсе, а не фокусироваться лишь на недавнем прошлом.
In this regard, we ask him to take a broader and more long-term view, rather than focus only on the recent past.
Можно сказать, что нет никаких сомнений в том, что односторонние акты, если смотреть на них с материальной точки зрения, различны, особенно когда речь идет об их правовых последствиях.
There is no doubt, and it has been apparent, that from the material point of view, unilateral acts are diverse, particularly as regards their legal effects.
Он также рекомендует Комиссии рас-смотреть практические последствия исключения проекта пункта 3 варианта В для процедуры вне-сения поправок.
He also advised the Commission to consider the practical implications of deleting draft paragraph 3 of variant B regarding the amendment procedure.
Например, существует тенденция смотреть на некоторых членов гражданского общества больше с подозрением, чем с доверием, а в некоторых случаях их деятельность рассматривается как враждебная по отношению к правительственным программам.
For instance, some members of civil society tend to be viewed with more suspicion than trust, whose activities are sometimes regarded as inimical to governmental programmes.
Она сказала, что необходимо смотреть дальше в будущее и подчеркнула, что инвестиции в безопасность журналистов в регионе следует рассматривать не как инвестиции в отдельных людей или даже в профессию, а, скорее, как инвестиции в демократические преобразования.
She advocated for a long-term perspective, and emphasized that an investment in the safety of journalists in the region should not be regarded as an investment in those individuals or even in the profession, but rather as an investment in democratic transformation.
Я имел возможность на другой день, смотреть на кого-то кого считаю) чрезвычайно выполнено.
I enjoyed the opportunity the other day to, to watch someone whom I regard to be extremely accomplished.
И чувствуешь себя таким потребителем, когда заставляешь таких девушек смотреть на тебя, как на родственную душу.
I mean, how exploitative you feel that it is so easy to get this type to regard you as a kindred soul.
Случалось с восхищеньем мне смотреть На многих женщин, часто я бывал журчанием их речи околдован,
Full many a lady I have ey'd with best regard; and many a time th' harmony of their tongues hath into bondage brought my too diligent ear;
Он продолжал смотреть на меня с неколебимым спокойствием.
He only regarded me with his eternal calm.
Со временем Чопилотль станет так же смотреть на свою богиню.
In time, Chopilotl will come to regard her goddess as such.
Но вот если убийца хороший человек, тогда на него можно смотреть как на чудовище.
It is only if the murderer is a good man that he can be regarded as monstrous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test