Translation for "сотня" to english
Translation examples
word.pos.UNK15
Сотни эфиопов погибли, сотни тысяч стали перемещенными лицами, а сотни других подвергаются бесчеловечному обращению в Эритрее.
Hundreds of Ethiopians have lost their lives, hundreds of thousands have been displaced and other hundreds of Ethiopians are subjected to inhuman treatment in Eritrea.
В то же время этого нельзя сказать о сотнях миллионов других людей.
But hundreds of millions are not.
– Их сотни! Сотни! – причитал Брейкенхерст.
'Hundreds of the bastards! Hundreds!' Brackenhurst sobbed.
noun
Награда <<Одна сотня героинь>>, Вашингтон, округ Колумбия.
"One Hundred Heroines" Award, Washington, D.C.
Сотни "традиционных практиков" слагают, таким образом, свои ножи.
One hundred traditional circumcisers laid down their knives as a result.
Число цифровых показателей, имеющихся на уровне кварталов, возросло до более чем одной сотни.
The number of figures available at the neighbourhood level increased to well over one hundred.
Он освещался более чем сотней различных средств массовой информации из целого ряда стран и континентов.
It was covered by over one hundred media outlets from a range of countries and continents.
В стране действуют более 2000 религиозных организаций и сотня национальных культурных центров.
There were over 2,000 religious organizations and about one hundred national cultural centres.
Сотне арабских рабочих, занятых в сфере туризма, также был разрешен въезд в Израиль.
One hundred Arab labourers with jobs in the tourist industry were also allowed into Israel.
Более сотни молодых африканских ученых прошли подготовку в рамках этих учебных курсов.
Over one hundred young African scientists have benefited from the training courses.
На сотню частных клиник приходится в общей сложности примерно 10% имеющихся больничных коек.
Around one hundred private clinics provide about 10 per cent of available beds.
Расположенная в Вашингтоне, О.К., НКОСК предоставляет свою сеть для более сотни отделений в штатах и национальных отделений.
Headquartered in Washington, D.C., NCADP serves its network of over one-hundred state and national affiliates.
Выходило, грубо говоря, что сотня работала полтора-два часа активно, потом подходила другая группа, свежая.
It turned out that about one hundred militants worked actively for a couple of hours, and then another unit came.
В самом деле, на каждую сотню калорий тепла, выработанных физической нагрузкой («торопливостью»), тело испаряет до шести унций влаги.
Consider: for every one hundred calories of heat generated by exercise [speed] the body evaporates about six ounces of perspiration.
— А то, что ни один человек в здравом уме не женился бы на Лидии ради какой-то сотни фунтов в год при моей жизни и пятидесяти, когда я умру. — В самом деле, — сказала Элизабет, — это не приходило мне раньше в голову.
“I mean, that no man in his senses would marry Lydia on so slight a temptation as one hundred a year during my life, and fifty after I am gone.” “That is very true,” said Elizabeth; “though it had not occurred to me before.
а потом сорок монахов в сорока кельях... сотня мартышек за сотней печатных машинок на протяжении сотни лет...
forty monks in forty rooms … one hundred monkeys at one hundred typewriters for one hundred years …
Сотня хроший освободит достаточно места для размещения сотни наших людей.
One hundred Hroshii, to pluck a figure, will certainly vacate living space for one hundred of our sort.
noun
Запасов угля может хватить на сотни лет, а ядерных материалов -- на тысячи лет.
Coal resources could last for centuries and nuclear materials for millennia.
Долговременная реакция водосборных бассейнов на осаждения азота может проявляться на временном интервале в сотни, а не десятки лет.
Long-term catchment responses to N deposition may occur on the time scale of centuries, rather than decades.
В заключение представитель Украины отмечает, что проблемы, порожденные Чернобылем, будут существовать десятки и сотни лет и их преодоление в будущем потребует от мирового сообщества гораздо более значительных усилий.
Lastly, he pointed out that the problems caused by Chernobyl would exist for decades and centuries and overcoming them in the future would require a much greater effort on the part of the world community.
Рациональное использование ресурсов в соответствии с обычаями продолжалось сотни лет - главным образом благодаря этой сильной связи с предками и низкой плотности населения, способствовавшей поддержанию безопасного экологического равновесия.
The management of resources under customary law endured for centuries due mainly to this strong link with the ancestors and the low population densities, which helped to maintain a sound ecological balance.
— Не выйдет, — отрезал Рон. — Уходим! Освободите дорогу! На Ксенофилиуса страшно было смотреть: он словно постарел на сотню лет, губы растянулись в ужасной усмешке.
“No deal,” said Ron flatly. “Get out of the way, we’re leaving.” Xenophilius looked ghastly, a century old, his lips drawn back into a dreadful leer.
noun
Впрочем, приятно было и потом, съев свою порцию рыбы, послоняться без дела часок-другой среди других собак, которых здесь было больше сотни.
To them, this was the one feature of the day, though it was good to loaf around, after the fish was eaten, for an hour or so with the other dogs, of which there were fivescore and odd.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test