Translation examples
noun
Частично решетчатый пол с отдельными стойлами или система группового содержания животных без соломы (базовая система)
Partially slatted with individual stall or group housing system without straw (Reference)
Хотя наиболее распространенным является беспривязное содержание, в ряде стран молочный скот содержится в стойлах с привязью.
While loose housing is most common, dairy cattle are still kept in tied stalls in some countries.
По словам очевидцев, обращение с палестинскими рабочими на контрольно-пропускных пунктах на границе между оккупированными территориями и Израилем напоминает обращение с загоняемым в стойло скотом.
The treatment of Palestinian workers passing through checkpoints at the border crossings between the occupied territories and Israel has been described by witnesses as being similar to the treatment of cattle in milking stalls.
В коровниках, в которых скот содержится в стойлах с привязью, образуются, как правило, меньшие объемы выбросов аммиака, поскольку в них навозом и мочой загрязняется меньшая площадь пола.
Buildings in which the cattle is held in tied stalls have tended to give rise to lower ammonia emissions because a smaller floor area gets fouled with dung and urine.
Использование системы содержания животных в стойлах с привязью позволяет снизить уровень выбросов NH3 в сравнении с беспривязным содержанием, что обусловлено меньшей площадью загрязнения пола навозом и мочой.
Buildings in which the cattle are held in tied stalls emit less NH3 than loose housing, because a smaller floor area is fouled with dung and urine.
17. Целевая группа отметила, что разработка в ЕС норм защиты животных приведет к запрещению эталонного метода содержания некоторых видов сельскохозяйственных животных, в частности крупного рогатого скота (в стойлах с привязью) и кур-несушек (в клетках).
The Task Force noted that the development of animal welfare regulations by EU would lead to prohibition of the reference housing method for some animal categories (e.g. cattle (tied stalls) and for laying hens (cages)).
noun
a) помещения (стойла, электроснабжение, холодильное оборудование и т.д.);
Housing (stables, electricity, cooling facilities, etc.)
18. Для создания эффективной мясной цепочки от стойла до стола потребителя необходимо укреплять все звенья этой цепочки.
To establish a feasible meat chain from stable to table, you must develop all stages of the chain.
98. Для создания бесперебойно функционирующей мясной цепочки от стойла до стола потребителя необходимо оптимальным образом сформировать все звенья данной цепочки.
To establish a well-functioning meat chain from stable to table, all stages of the chain must be developed.
Кроме того, толпа разметала и подожгла стога сена, сельскохозяйственную и другую технику, стойла для скота, подсобные постройки и другие объекты, принадлежащие рома.
The crowd also destroyed and set fire to the haystacks, farming and other machines, animal feed sheds, stables, as well as all other objects belonging to the Roma.
В указанном районе нашими компетентными властями бесхозными, а также разрушенными были признаны 280 строений, часть из которых представляет собой всего лишь одноместные стойла и сараи для сена.
Our relevant authorities have identified 280 derelict buildings as well as ruins in this region, some of which were merely single-roomed stables and haylofts.
Кроме того, толпа разметала и подожгла стога сена, сельскохозяйственную и другую технику, стойла для скота, подсобные постройки и другие объекты, принадлежащие рома", в том числе применив для этого взрывные устройства.
The crowd also destroyed and set fire to the haystacks, farming and other machines, animal feed sheds, stables, as well as other objects belonging to the Roma", including with explosive devices.
– Четыре постели и стойла для пятерых пони.
Beds for four, and stabling for five ponies, if that can be managed.
– Сомневаюсь, – уныло сказал трактирщик. – Все пригорянские пони – два или три – были у меня в стойлах.
‘I doubt it,’ said the landlord unhappily. ‘The two or three riding-ponies that there were in Bree were stabled in my yard, and they’re gone.
noun
Мы переходили из стойла в стойло, в каждом задерживаясь на пару минут.
We went from box to box, spending a couple of minutes in each.
Что хотел, то и получил – форменное стойло, сарай с остроконечной крышей.
It was a barn, a box with a peaked roof.
noun
И как тебе удаётся держать своего скакуна в стойле, а?
What tricks do you use to keep your bolter at bay, huh?
Поставив свою лошадь в стойло рядом с конем, очевидно, принадлежавшим доктору, он надеялся, что костоправ где-то в городе.
He had gone back for the bay and put it in the shed with what had to have been the doctor's horse, indicating that the sawbones was somewhere in town.
Лошади проявляли беспокойство, пробыв взаперти и в тесноте, и крупная гнедая толкнула Рейфа, когда тот выводил ее из стойла.
The horses were restless after having been confined in such a small space, and the big bay jostled Rafe when he led him out of the shed.
Дельфины гнали рыбу на них, точно так же, как собаки загоняют овец в стойла в горах Ориссы. Выглядело это так: в заливе вдруг начинались всплескивания, хлопанье рыбьих хвостов по воде, суета.
Then the dolphins would drive the fish towards them, just exactly as I'd seen dogs drive sheep into their pens in the highlands above Orissa. Suddenly there'd come a threshing and splashing out in the bay, rapidly moving towards us.
noun
Дед всегда называл то место, где жил, «стойлом». Понимаешь, свой дом.
Grandpa always said ‘crib’ for where you live, your home, you know?
Принцессу – одну из великолепных голландских коров Мену, тоже стельную, и свою Амаранту, еще слишком молодую для случки, ее я перевел в подземное стойло из-за ее дурных повадок.
Princesse, one of La Menou’s Dutch cows in the same condition; and my own filly, Amarante, still too young to be serviced, but in temporary confinement in the Maternity Ward because she had been cribbing.
Он был точь-в-точь как мальчик из католического хора, только без стихаря, и вместо нефа уходило вглубь стойло, грубая дощатая стена, за которой в сухом аммиачном сумраке возилась, изредка всхрапывая и лениво стукая копытом, невидимая скотина.
Save for surplice he might have been a Catholic choir boy, with for nave the looming and shadowy crib, the rough planked wall beyond which in the ammoniac and dryscented obscurity beasts stirred now and then with snorts and indolent thuds.
Лучшего дня рождения у нее еще не было никогда. Глава 23 В первый же вторник после ее дня рождения Офелии опять предстояло ночное дежурство. Боб ворчливо напомнил ей, что в прошлый раз она вела себя на редкость беспечно, когда они обходили «стойла» – так он обычно именовал коробки, в которых ютились бездомные.
he said, as he kissed her, and when he left that night, she thought that, without a doubt, it had been the best birthday of her life. Safe Harbor 23 The Tuesday after her birthday, Ophélie was out with the outreach team, and Bob reminded her that she was being careless while they were checking what they called “cribs,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test