Similar context phrases
Translation examples
adverb
- значения для конкретных тяжелых металлов или групп тяжелых металлов; и
- Values for specific heavy metals or groups of heavy metals; and
а) значения для конкретных тяжелых металлов или групп тяжелых металлов; и
(a) Values for specific heavy metals or groups of heavy metals; and
Вместо "(тяжелое печное топливо)" читать "(ТЯЖЕЛОЕ ПЕЧНОЕ ТОПЛИВО)".
For (heavy heating oil) read (HEAVY HEATING OIL)
действительно, он был слишком тяжел, чтобы быть постоянным.
It was, indeed, too heavy to be permanent.
– Мне бы немного отдохнуть, Сэм, – прошептал Фродо. – Как тяжело висит оно на шее, дружище Сэм, о, как тяжело.
‘I must rest a while, Sam,’ whispered Frodo. ‘It’s heavy on me, Sam lad, very heavy.
— Вы где? Тяжелые шаги, тяжелые, тяжелые, страшно тяжелые. Вверх по лестнице.
"Where are you?" Heavy footsteps, heavy, heavy, very heavy footsteps, came up the stairs.
Он от этого выглядел тяжелым: тяжелое тело, тяжелая голова.
It made him appear heavy, heavy-bodied and heavy-headed.
Мешок оказался весьма тяжелым — слишком тяжелым для Теноктрис.
It was pretty heavy; too heavy for Tenoctris, certainly.
Чемодан приехал тяжелым, а уехал легким. – Насколько тяжелым?
The suitcase arrived heavy, it left light." "How heavy?"
adverb
Их содержат под стражей в исключительно тяжелых условиях.
They are detained under extremely hard circumstances.
- насильственное привлечение гражданского населения к тяжелым
- hard labour forced on civilian populations.
Изменение климата обернется тяжелыми последствиями для Африки.
Africa will be hard hit by climate change.
Я всех их благодарю за их тяжелый труд и самоотдачу.
I thank them for all their hard work and dedication.
61. Женщинам приходится вести тяжелую, действительно тяжелую борьбу за то, чтобы быть представленными во внутренней и переходной администрации, хотя еще и в незначительном количестве.
61. Women have had to fight hard, in fact too hard, to be represented, albeit still in unacceptably low numbers, in interim and transitional administrations.
Я просто для себя выхожу, потому что мне самой тяжело;
I am marrying simply for myself, because things are hard for me;
Положение рабочих тяжело при стационарном состоянии общества и плачевно при упадке его.
It is hard in the stationary, and miserable in the declining state.
Но даже несмотря на эту уверенность, ему было тяжело, очень тяжело, почти невыносимо.
Even with that certainty, it was hard, hard.
— Тяжелый человек. — Она пожала плечами. — Но ведь это тяжелая война.
“A hard man.” She shrugged. “But then it’s a hard war.”
Но это так тяжело! Пусть боги будут мне свидетелями: как это тяжело!
But it is hard! The gods as my witness, it is hard!
Даже после смерти Сталина жилось тяжело – тяжело и сейчас.
They were the hard days, even after Stalin's death : still hard.'
Может быть, поэтому ему было так тяжело, так невероятно тяжело возвращаться?
Was that what made it so hard, so very hard to come back?
adverb
Это ложится тяжелым бременем на сельскую бедноту.
These are burdens that fall heavily on the rural poor.
Экономический кризис продолжает тяжело сказываться на Гренаде.
The economic crisis continues to weigh heavily on Grenada.
Мельничный жернов задолженности тяжелым бременем ложится на беднейшие слои населения.
The debt millstone weighs heavily on the poor.
В результате один человек погиб и четверо получили тяжелые ранения.
One civilian was killed and four others were heavily wounded.
Тяжелым бременем для нас по-прежнему являются глобальные проблемы.
Unsolved global problems continue to weigh heavily on our agendas.
Эти последствия... наиболее тяжелым бременем неизбежно ложатся на бедные слои населения".
These effects ... inevitably fall most heavily on the poor.
29. Гражданское население тяжело страдает от боевых действий.
29. The civilian population has been heavily affected by the fighting.
Кроме того, большинство НРС, а также РСЧИП несут на себе тяжелое долговое бремя.
In addition, most LDCs as well as NFIDCs are heavily indebted.
Действительно, на двери в прочный мир в настоящее время висит тяжелый замок.
True enough, the doors to a lasting peace are heavily locked at the moment.
На лодке был тяжелый груз - 10 бочек по 200 л в каждой.
The boat seemed to be heavily loaded with 10 barrels of 200 litres each.
Хагрид, тяжело дыша, грозно поглядел на Каркарова.
Breathing heavily, Hagrid gave Karkaroff a glowering look.
И вдобавок это чудное видение держало в руках тяжело нагруженный поднос с завтраком.
To complete this vision of perfection, she was carrying a heavily laden breakfast tray.
было поэтому естественно, что прибыли первых облагались более тяжело, чем прибыли последних.
It was natural, therefore, that those of the former should be taxed more heavily than those of the latter.
Когда Раскольников пришел к своему дому, виски его были смочены потом и дышал он тяжело.
By the time Raskolnikov reached his house, his temples were damp with sweat and he was breathing heavily.
— Итак… Кто-нибудь из вас знает, какие заклятия наиболее тяжело караются волшебным законодательством?
“So… do any of you know which curses are most heavily punished by wizarding law?”
Гарри услышал, как в замке поворачивается ключ. Вслед за этим — тяжелые дядины шаги по лестнице.
Harry heard the key turn in the lock and Uncle Vernon’s footsteps walking heavily down the stairs.
Она смотрела на него из-под тяжелых век, на тонких губах играла надменная улыбка.
She glared up at him through heavily lidded eyes, an arrogant, disdainful smile playing around her thin mouth.
в одной руке у нее был клетчатый саквояж, а в другой — трость, на которую она тяжело опиралась.
she was carrying a tartan carpetbag in one hand and leaning heavily on a walking stick with her other, but otherwise looked quite well.
Рон тяжело дышал. Глаза у него снова были нормальные, голубые, а не красные, только мокрые от слез.
Ron was breathing heavily: His eyes were no longer red at all, but their normal blue: they were also wet.
Тихо, только кто-то дышит тяжело-тяжело и спотыкается.
Still but for a man breathing heavily, breathing heavily and staggering.
adverb
В настоящее время ситуация является чрезвычайно тяжелой.
The situation at present is extremely grave.
Тяжелая ситуация на оккупированной палестинской территории
Grave situation in the Occupied Palestinian Territory
Дамблдор тяжело повернулся к Гарри и снова поднял кубок.
Dumbledore turned gravely to Harry and raised his goblet once more.
Срывая привычную всем маску невозмутимого сребробородого мудреца, Рита Скитер описывает его тяжелое детство, беспутную юность, пожизненную вражду далеко не с одним человеком и позорные тайны, которые Дамблдор унес с собой в могилу.
Striping away the popular image of serene, silver-bearded wisdom, Rita Skeeter reveals the disturbed childhood, the lawless youth, the life-long feuds, and the guilty secrets that Dumbledore carried to his grave.
— Сириус знает, что не должен уничтожать ваш портрет, — сказал Дамблдор, и Гарри сразу вспомнил, где он слышал голос Финеаса: этот голос шел из пустой рамы в его спальне на площади Гриммо. — Вы передадите ему, что Артур Уизли тяжело ранен и что его жена, дети и Гарри Поттер скоро прибудут к нему в дом. Вы поняли?
“Sirius knows not to destroy your portrait,” said Dumbledore, and Harry realised immediately where he had heard Phineas’s voice before: issuing from the apparently empty frame in his bedroom in Grimmauld Place. “You are to give him the message that Arthur Weasley has been gravely injured and that his wife, children and Harry Potter will be arriving at his house shortly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test