Translation for "уехал в америку" to english
Уехал в америку
Translation examples
-Скажи Эйде, что Фредди уехал в Америку.
Tell Ada Freddie went to America.
Может быть, он уехал в Америку.
Maybe he went to America. No such luck.
Я уехал в Америку, чтобы стать режиссером.
I went to America to become a director.
И, эм, я уехал в Америку в '47м.
And, uh, I went to America in-in '47.
Я уехал в Америку ещё в шестом классе.
I went to America when I was in 6th grade.
— Перед тем как уехать в Америку, я часто уединялся там, читал, слушал музыку.
“Before I went to America I used it as my hideout-I’d go there to study and listen to music.
Затем он уехал в Америку, где боюсь, вел праздный и распутный образ жизни.
Afterwards he went to America, and returned I fear to an idle dissolute life.
– Сиди, брат моей жены уехал в Америку и приобрел там заправочную станцию.
Sidi, the brother of my wife went to America, and he has there a petrol pump in Chicago.
Я уехал в Америку пятнадцати лет, но мои родные и сейчас живут в Польше.
I went to America when I was fifteen years old, but my family still lives in Poland.
Знаете, когда он в первый раз уехал в Америку, он посылал мне огромные охапки цветов.
Do you know, when he first went to America, he used to send me these huge bunches of flowers.
Все наши молодые мужчины, которые уехали в Америку, знаете ли, или в Германию, или во Францию… разумеется, со временем им понадобились жены.
All those young men who went to America, don't you know, or Germany or France ... Of course they needed wives, by and by.
– Он приезжал три или четыре раза, когда я была ребенком. Во время войны я уехала в Америку, а сюда вернулась всего полгода назад.
“He came here three or four times when I was a child, but then in the war I went to America, and I only came back here to live about six months ago.”
«Жить в грехе» — это не просто поступить дурно, как в тот раз, когда я уехала в Америку: поступить дурно, знать, что это дурно, перестать поступать дурно, забыть об этом.
‘“Living in sin”; not just doing wrong, as I did when I went to America; doing wrong, knowing it is wrong, stopping doing it, forgetting.
Мне жаль, что мы не знакомы, но бабушка часто рассказывала, как жила с вами в этом домике, как вы радовались за нее, когда она вышла замуж и уехала в Америку.
I’m sorry I never met you, but Granny used to talk about the times you spent together, in the cottage. How you were happy for her when she married and went to America.
Изгнанием он больше упивался, чем тяготился… Мама, наполовину француженка, наполовину русская еврейка, всегда решительно жертвовавшая собой и безмолвно переносившая страдания, уехала в Америку студенткой после того, как ее семьи коснулась двойная тень Второй мировой войны, в одно и то же время угрожая истреблением и расползаясь слухами о сотрудничестве с врагом.
He reveled in exile more than he ever really agonized over it. … Mama, half French half Russian Jew, determined self-sacrificer and silently suffering martyr, first went to America as a student after the second world war had cast across her family twin shadows of looming extermination on the one hand, rumors of collaboration on the other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test