Translation for "умелость" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Это свидетельствует об умелом руководстве его Генерального директора.
That is testimony to the skill and leadership of its Director General.
Он играет эту ведущую роль умело и со значительным успехом.
It has exercised this leadership role with great skill and significant success.
Я убежден, что он будет руководить нашей работой мудро и умело.
I am confident that he will guide our deliberations with wisdom and skill.
Все это лишь подтверждает, что Генеральный директор является умелым и компетентным руководителем.
That is testimony to the leadership and skills of the Director General.
Мы убеждены в том, что Вы будете исполнять свои функции мудро и умело.
We are confident that you will discharge your tasks with wisdom and skill.
В течение 10 лет он самоотверженно и умело руководил Организацией.
He has led the Organization for a decade, with great devotion and skill.
Они руководили работой очень умело и беспристрастно и в целом удовлетворительно.
With much skill and with great integrity, they have conducted the work in a generally satisfactory manner.
Я уверен, что он будет руководить нашими прениями очень умело и профессионально.
I am sure that he will lead our deliberations with great wisdom and skill.
Сами кенийцы - сравнительно хорошо образованный, весьма умелый и трудолюбивый народ.
The Kenyan people themselves are relatively well educated, highly skilled and hardworking.
Поэтому я убежден, что Вы будете руководить работой этой сессии компетентно и умело.
I am therefore convinced that you conduct the work of this session with competence and skill.
Поэтому, даже будучи менее опытны и умелы в мореплавании, они будут в состоянии продавать на иностранных рынках перевозимые ими товары столь же дешево, как и купцы торговых наций, а при одинаковой опытности и умелости они смогут продавать их дешевле.
With inferior art and skill in navigation, therefore, they would be able to sell that cargo as cheap in foreign markets as the merchants of such mercantile nations; and with equal art and skill they would be able to sell it cheaper.
Общественно необходимое рабочее время есть то рабочее время, которое требуется для изготовления какой-либо потребительной стоимости при наличных общественно нормальных условиях производства и при среднем в данном обществе уровне умелости и интенсивности труда. Так, например, в Англии после введения парового ткацкого станка для превращения данного количества пряжи в ткань требовалась, быть может, лишь половина того труда, который затрачивался на это раньше.
only needs, in order to produce a commodity, the labour time which is necessary on an average, or in other words is socially necessary. Socially necessary labour-time is the labour-time required to produce any use-value under the conditions of production normal for a given society and with the average degree of skill and intensity of labour prevalent in that society. The introduction of power-looms into England, for example, probably reduced by one half the labour required to convert a given quantity of yarn into woven fabric.
Ибо хотя многие древние науки и искусства были утрачены, гондорские лекари по-прежнему не знали себе равных: они умело заживляли всевозможные раны и целили все болезни, какими люди хворали в здешних краях, от Минас-Тирита до Моря. Только от старости не лечили: от нее средства найдено не было, да и жить стали гондорцы немногим дольше прочих. Редкие из них, не одряхлев, доживали до ста лет – разве что чистокровные потомки самых старинных родов.
For though all lore was in these latter days fallen from its fullness of old, the leechcraft of Gondor was still wise, and skilled in the healing of wound and hurt, and all such sickness as east of the Sea mortal men were subject to. Save old age only. For that they had found no cure; and indeed the span of their lives had now waned to little more than that of other men, and those among them who passed the tale of five score years with vigour were grown few, save in some houses of purer blood. But now their art and knowledge were baffled;
noun
Мы признательны ей за ее умелое и эффективное руководство Советом.
We congratulate her for her skilful and productive leadership of the Council.
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством наша работа будет плодотворной.
We are confident that under your skilful leadership our deliberations will be fruitful.
Организация Объединенных Наций и впредь будет нуждаться в дальновидном, смелом и умелом руководстве.
The United Nations will continue to need visionary, courageous and skilful leadership.
Я уверен, что под Вашим умелым руководством работа текущей сессии будет плодотворной.
I believe that your skilful leadership of this session will yield fruitful results.
Он также поблагодарил посредников за их умелое руководство этим важным процессом.
He also thanked the co-facilitators for their skilful leadership of this important process.
Мы уверены в том, что Вы способны умело руководить нашей совместной работой.
We have full confidence in your skilful guidance of our joint work.
Должен также особо отметить эффективную и умелую работу устных переводчиков.
I must make a special mention of the effective and skilful work of the interpreters.
Мы уверены, что под Вашим мудрым и умелым руководством наши прения будут плодотворными.
We are sure that with your wise and skilful guidance our deliberations will be fruitful.
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством наша работа увенчается успехом.
We are confident that, under your skilful leadership, our work will be crowned with success.
Посмотри, какую удобнейшую табуретку изготовил ты своими умелыми руками Хватит!
O the perfection of a man! Behold the comfort of a stool made by your skilful hands Enough!
Он тяжелый и умелый противник, но я пока не потерял ни одной фигуры.
He's a difficult and skilful tactician, but so far I have not surrendered a piece.
Даже самый отважный и умелый возница не может продолжать гонку на колеснице с одним колесом.
One could not, however brave or skilful, race a one-wheeled chariot.
Он был так добр и так умело ее лечил, но сейчас он перешел границы дозволенного.
He had been so kind and skilful when she was ill, but this was exceeding his authority.
Все-таки чем носилки хороши – если рабы, конечно, умелые: едешь и пишешь.
A sedan chair is really a marvellous thing—if the slaves are skilful, that is—you can write as you ride along.
Словарь Наттолла дает такие значения: разумный, сообразительный, находчивый, сметливый, умелый, искусный.
Nuttall's Dictionary gives these meanings: dexterous, skilful, ingenious, quick or ready-witted, intelligent.
Однако под умелым управлением Аты он прошел почти столь же гладко, как мог бы пройти на "Славной Дырке".
Under Atha's skilful handling, however, it was almost as gentle as it might have been in the Gloryhole.
Однако он, судя по всему, был умелым гребцом. Когда он приблизился к берегу, я увидел, что это Лейн.
But he seemed to be a skilful boatman and, when he came closer to the foreshore, I saw that it was Lane.
Но сегодня нельзя было сердить мэтра, - напротив, следовало умело подготовить почву, чтобы добиться своей цели;
To-day, however, it was all-important that the master should not be irritated, but prepared by skilful stages for the intended petition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test