Translation for "условия аналогичные" to english
Условия аналогичные
Translation examples
В случаях, когда в других полевых отделениях наблюдаются условия, аналогичные вышеназванным, вполне вероятно, что местные сотрудники могут обоснованно или необоснованно быть менее уверенными в стабильном характере своей занятости.
Where other field offices face similar conditions as those outlined above, it is entirely plausible that local staff may, correctly or incorrectly, perceive a more limited sense of job security.
205. С 1996 года согласно Закону о пенсионном страховании (№ 155/1995) были введены положения по уравниванию прав мужчин на наследование пенсии посредством предоставления пенсии вдовца на условиях, аналогичных предоставлению женщинам пенсии вдовы.
Since 1996, the Act on Pension Insurance (No. 155/1995 Coll.) has brought about an equalisation in men's entitlement to inheritance pension through the provision of a widower's pension under similar conditions to the widow's pension provided to women.
6.3 Комитет отмечает утверждение автора о том, что тот факт, что он получал меньше установленного уровня минимальной заработной платы за работу, которую он выполнял в качестве заключенного в период с 25 сентября по 10 ноября 2006 года, в условиях, аналогичных тем, которые существуют для обычных лиц, работающих по найму, представляет собой дискриминацию по статье 26 Пакта.
6.3 The Committee notes the author's claim that the fact that he received less than the minimum standard wage for the work he undertook as a prisoner between 25 September and 10 November 2006, in similar conditions to those of regular employees, amounts to discrimination under article 26 of the Covenant.
с) предоставить в правиле 37 всем заключенным право на встречи и консультации с адвокатом, по их собственному выбору и за свой счет, по любому юридическому вопросу и на условиях, аналогичных положениям, предусмотренным в правиле 93, которое должно дополняться доступом заключенных к механизмам юридической помощи в максимально возможной степени, в том числе на досудебных и послесудебных этапах, в соответствии с международными стандартами и нормами;
(c) To grant to all prisoners, in rule 37, the right to meet and consult with a legal advisor of their own choice and at their own expense, on any legal matter and under similar conditions as established in rule 93, to be complemented by access of imprisoned persons to legal aid mechanisms to the maximum extent possible, including at the pretrial and post-trial stages, in line with international standards and norms;
Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о включении в правило 37 пункта 2, в котором предусматривалось бы право всех заключенных на получение юридической помощи, в том числе право консультироваться с адвокатом по своему выбору и за свой счет по любому юридическому вопросу (КЗНИ-17/2d, СПЗЛЗЗ-18, ОПРЮ-8, ЕТП-23/1,2*, ПКЛА-34/1*), на условиях, аналогичных положениям, предусмотренным в правиле 93 выше, исключительно с учетом требований, установленных законом.
In Rule 37, Member States may wish to consider adding a paragraph (2) which would grant all prisoners the right to meet and consult with legal counsel of their own choice, and at their own expense, on any legal matter (CAED-17/2d, PPPDI-18, BPRL-8, EPR-23/1,2*, PCLA-34/1*) and under similar conditions as established in Rule 93 above, subject only to conditions established by law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test