Translation for "фиксирован" to english
Ѐиксирован
verb
Translation examples
verb
ВсСго, фиксированныС расходы
Total fixed costs
ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Π»Π° фиксировано.
The portal is fixed.
ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ фиксировал Ρ‚Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π»Π΅Ρ†.
Who fixed your toe.
Ѐиксированная ставка, Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚.
Fixed rate, 30 years.
Ѐиксированная ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π°, ΠΎΠ΄Π½Π° ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Fixed-gear, single-speed.
- Π—Ρ€Π°Ρ‡ΠΊΠΈ фиксированы ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Ρ‹.
Pupils fixed and dilated.
ЀиксированныС Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ.
Fixed points can be rewritten.
Π­Ρ‚ΠΎ - подтвСрТдённая фиксированная Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ°.
It's a confirmed fixed point.
Π£ мСня фиксированный Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄.
I'm on a fixed income.
Π’Ρ€Π΅Π±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ фиксированныС суммы.
Require fixed sums of Rabban.
Для ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π° Ρ†Π΅Π½ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ вСс Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ фиксирован ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° измСрСния.
For the standard of price, a certain weight of gold must be fixed as the unit of measurement.
ΠœΠ΅Ρ€ΠΎΠΉ стоимостСй ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ общСствСнноС Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ чСловСчСского Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°, ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±ΠΎΠΌ Ρ†Π΅Π½ – ΠΊΠ°ΠΊ фиксированный вСс ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»Π°.
It is the measure of value as the social incarnation of human labour; it is the standard of price as a quantity of metal with a fixed weight.
ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ фиксированный ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π± Ρ†Π΅Π½ всСгда ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ услуги, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ Π½ΠΈ измСнялась Π΅Π³ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Thus gold always renders the same service as a fixed measure of price, however much its value may vary.
Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, это Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ фиксированныС Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ, Π° Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ, постоянно пСрСходящиС Π² процСссС Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ обращСния ΠΎΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ.
Being a seller and being a buyer are therefore not fixed roles, but constantly attach themselves to different persons in the course of the circulation of commodities.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π² своих Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… названиях Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ стоят, ΠΈ дСньги слуТат счСтными дСньгами ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° трСбуСтся Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²Π΅Ρ‰ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚.
In this way commodities express by their money-names how much they are worth, and money serves as money of account whenever it is a question of fixing a thing as a value and therefore in its money-form.11
Как Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ количСства Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π°, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой ΠΈ ΡΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ тСхничСская Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ фиксированному количСству Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ измСрСния.
As such, they are now capable of being compared with each other and measured, and the course of development produces the need to compare them, for technical reasons, with some fixed quantity of gold as their unit of measurement.
Π“Π»Π°Π·Π° свои ΠΎΠ½Π° фиксировала Π½Π° ΠΌΠ½Π΅.
Her eyes were fixed on mine.
ДСрСвянныС столбы фиксировали ΠΈΡ… наблюдСния.
Timber poles fixed their sightings.
Π‘ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌ Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π·Π°Ρ€ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρƒ.
You pay them a fixed wage.
Π­Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ фиксированная Ρ†Π΅Π»ΡŒ. – Ясно.
It’s got to be a fixed target.”
Он фиксировал Π³Π»Π°Π·Π° Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ.
He had fixed his eyes on my chest.
Π•Π΅ Π³Π»Π°Π·Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹, фиксированы Π½Π° Π ΠΎΠ·Π΅.
Her eyes were half-closed, fixed on Rosa.
— Ну, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Ρƒ нас Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ фиксированный ΠΆΠ΅Π»ΠΎΠ±, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… модСлях.
Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β  "Well then, we'll have a main trough, fixed as in the present models.
verb
Π’ этой суммС Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ фактичСскиС расходы Π·Π° ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄, Π° Π½Π΅ принятыС ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
The amount included should account for actual expenditures in the reporting period, not commitments.
"Π‘ΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ крабсбургСра Π² любой Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, Π±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ, сны ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²ΠΊΠ° гладью".
"No employee may, in part or in whole, "commit the Krabby Patty secret formula to any recorded written or visual form, "including memories, dreams, and/or needlepoint."
Π•Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ·Π³ фиксировал Π·Π»ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Янагисавы, отсылал Π² ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ.
As Yanagisawa continued to rant about Sano, the surface of her trained mind captured his words and committed them to memory.
ВмСсто этого СдинствСнная ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ насмСшливо фиксировала, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ стСклу ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ окошка бокса ΠΏΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ»Π° слюна, заслонив убийство, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ происходило Π² нСдосягаСмой близости.
Instead, the camera's sober eye gazed on, almost ironically, at the saliva smeared glass of the chamber window, blind to the atrocities being committed a few feet out of range.
Π‘ Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»ΡΡ‚ΡŒ систСмных администраторов ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‡ΡƒΠΆΠ°ΠΊΠ° Π² ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ, стирал Ρ„Π°ΠΉΠ»Ρ‹ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠ², Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅Π·Π²Π°Π½ΠΎΠ³ΠΎ гостя, вскрывал Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹.
He had bypassed trip wires, which were intended to alert security personnel to unauthorized entry, had bypassed logs that pinpointed intruders while they were committing an illegal infiltration, and had opened closed ports.
НСоТиданно Π‘Ρ€ΠΈΠ³ принял Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅; Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π» свою страну опасности мщСния, Π½ΠΎ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»Ρ фиксировали всС ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ подробности ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΊ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ агрСссии ΠΈ эту ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΄ΡƒΡ‚ Π²Ρ€Π°Π³Ρƒ.
Suddenly the Brig made the decision, perhaps committing his country to heavy retaliation, but knowing that the spy plane's cameras were steadily recording vital details of their ability to resist aggression, information that would be passed quickly to their enemies.
verb
НСкоторыС ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° своСй уставной нСзависимости ΠΎΡ‚ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, вмСсто Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ возмоТности для совмСстного сотрудничСства с ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, Π΅Π΅ Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌΠΈ.
Some appear to remain fixated on their statutory independence from the United Nations instead of seeking opportunities, in a pro-active manner, to collaborate cooperatively with the United Nations and its funds and programmes.
Π₯Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ТСстокого обращСния Π±Ρ‹Π» сходным Π² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… посСщСнных учрСТдСниях: ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ°Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΈΠ½Π°Π»ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² Π½Π°Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ… ΠΈ Π½Π° Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ врСмя с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π½Π°Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² фиксировали ΠΈΡ… Ρ‚Π΅Π»Π° Π² Π½Π΅ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
The nature of the alleged ill-treatment was similar in both establishments visited: punches and kicks by prison officers inflicted upon handcuffed prisoners and fixation of the body in awkward positions with handcuffs for prolonged periods of time.
12. Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² этой связи Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»Π° ΠšΠΈΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊ Π Π°ΠΌΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций ΠΎΠ± ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π°; ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ фиксированных ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ для выброса ΡƒΠ³Π»Π΅Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ компСнсации со стороны стран происхоТдСния выбросов странам, ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ лСсного ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°; Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ прСтворСния Π² Тизнь ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ выбросов ΠΏΠ°Ρ€Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π³Π°Π·ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚Ρ‹Π΅ страны Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ» ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
12. To encourage, where applicable, ratification of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change; to promote a carbon fixation market so that countries which emit carbon dioxide pay countries which protect their forests; to strengthen the regional dialogue on the implementation of measures to reduce greenhouse gas emissions; and to urge the industrialized countries to ratify and implement the Protocol;
- НС Π½Π°Π΄ΠΎ Π½Π° Π½Π΅ΠΉ Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
- You mustn't fixate on it.
НСкоторыС люди ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ сами ΠΏΠΎ сСбС.
Some people can get fixated all by themselves.
β€” ΠœΡ‹ способны Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ судна Π²ΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΌ.
We have been able to fixate a vehicle pattern on that yonder.
Π’Ρ‹ ΡƒΡ‡ΠΈΡˆΡŒΡΡ этому Π² сновидСнии, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ сборки послС Π΅Π΅ пСрСмСщСния.
Dreaming does it by forcing dreamers to fixate the assemblage point.
ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅ эманации Π² Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ слуТат для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅, Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡŽΠΊ сознания состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ эманациям ΡΠ»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ нас.
Since by nature the emanations at large are made to fixate what is inside the cocoon, the trick of awareness is to let the fixating emanations merge with what is inside us.
Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ» искусство сталкинга ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ сборки Π² Ρ‚ΠΎΠΌ мСстС, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ.
Then he defined stalking as the art that deals with the fixation of the assemblage point on any location to which it is displaced.
Β«ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ?Β» «А ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ фиксировано Π½Π° ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ. Он Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ. Π’Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ самоубийц, Π›ΠΈΠ½ΠΊ.
"Why not?" "Because he had a poison fixation. He was set on killing himself with narcotics. You know suicides, Linc.
– Я Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, – ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» ΠΎΠ½, – Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΄ΡƒΠ½Ρ‹ Π·Π½Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ фиксировали сознаниС своих ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π².
"I have to emphasize an important fact," he continued, "the fact that those sorcerers knew how to fixate the awareness of their victims.
β€“Β Π€ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ сборки Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ мСстС ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒ состояния Π³Π°Ρ€ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΈ, – сказал ΠΎΠ½. – БСйчас Ρ‚Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· Π½Π°Π΄ этим ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅ΡˆΡŒ Π² своСй ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ сновидСния.
"To fixate the assemblage point on any new spot means to acquire cohesion," he said. "You have been doing just that in your dreaming practices."
Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡƒΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π½Π° Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ± Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΈ шСю, ΠΈ спину.
The next procedure was to get him onto a spine board to immobilize both neck and back.
verb
– Я ΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π°, – ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»Π° МСлани. – Они ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈ.
β€œI told you,” Melanie said. β€œThey can trace phone calls like, instantly.”
Попав ΠΏΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° фиксировала своС мСстонахоТдСниС Π² Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ Π² АНБ, послС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ бСсслСдно ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ°Π»Π° маяк.
Once there, the program would record its Internet locationand send word back to the NSA. Then the program would disintegratewithout a trace.
Π’Π΅Ρ€Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ исчСзло: ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Ρ‹ фиксировали чСрСнковскоС ΠΈΠ·Π»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅Β β€” слСд, оставляСмый ΠΈΠΌΠΏΡƒΠ»ΡŒΡΠΎΠΌ, ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ свСта Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ срСдС.
Almost gone: the instruments picked up strange trace radiation - Cherenkov rays, the wake left by an impulse that exceeds the speed of light through a given medium.
Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π ΠΎΠ½ Π”ΠΆΠΎΡƒΠ½Π· листал Π±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ страницы ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Π±ΡƒΡ…Π³Π°Π»Ρ‚Π΅Ρ€Ρƒ, Π½Π°ΠΏΠ°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Π½Π° слСды ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠΉ растраты, проводя ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅ΠΌ ΠΏΠΎ Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ линиям, Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΌ частоты.
Dr. Ron Jones flipped pages like an accountant on the trail of embezzlement, his finger tracing down the vertical lines on which frequencies were recorded.
ПослС этого, Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ просмотрСв свои записи, ΠΎΠ½ принялся Π²Ρ‹Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ извилистый ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π‘Ρ‚ΠΈΠ»ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ дСнь β€” Ρ‚ΠΎΡ‚ самый, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π» Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ пСрСдвиТСния старика Π²ΠΎ всСх подробностях.
Then, looking carefully through his notes, he began to trace with his pen the movements Stillman had made on a single day-the first day he had kept a full record of the old man's wanderings.
Возраст ΠΈ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ остороТности, Π½ΠΎ сСйчас ΠΎΠ½ Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠΊΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ откинулся Π½Π° спинку, хотя Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ встроСнныС ΠΏΠΎΠ²ΡΡŽΠ΄Ρƒ Π΄Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ всС подряд β€” Π²ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡƒΠ»ΡŒΡΠ° ΠΈ ΠΌΠΎΠ·Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… элСктромагнитных Π²ΠΎΠ»Π½.
His age and weight made him cautious, but he had no hesitation in gripping the armrest and leaning back against the cushions which he knew monitored everything from his heart rate to the patterns traced by his brain waves.
Π”Π²Π° изобраТСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ, Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ нСзависимо Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, – словно Π΄Π²Π° диска Ρ€ΡƒΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ – галактичСский ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ. Π‘ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ всСх ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠΌΠΎ слоТным: Π³Π»Π°Π· Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π½ΠΈ Π·Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Π½Π΅ смог Π² этом хаосС ΠΎΡ‚ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚ Π² фиксированный ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΌΠΎΠ·Π³ чСловСчСский Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ Π½Π΅ Π² состоянии ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ΅ располоТСниС Π΄Π²ΡƒΡ… систСм.
Merged with that was a second bowl, that shifted against the first without friction: galactic and planetary roulette. The combined motions were diverse and complex; it seemed that no eye could trace where within that melee all the planets were at any given moment or how the bowls aligned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test