Translation examples
adjective
У меня для всех вас хорошая новость, я бы сказал, хорошая новость для всех нас, две хорошие новости.
I have good news for you all. In fact I should say I have good news for all of us, two pieces of good news.
50. Хороший лидер всегда должен быть хорошим гражданином.
50. A good leader must always be a good citizen.
Кроме того, хорошее управление требует наличия хорошей информации.
Furthermore, good management demands good information.
Если представлялась хорошей, говорил: представляется хорошей.
If it looked good, I said it looked good.
Я верю, что он хороший моряк. Но он слишком распускает команду, чтобы быть хорошим помощником.
I believe he's a good seaman, but he's too free with the crew to be a good officer.
Почему бы мне не стать хорошим, хорошим-хорошим-хорошим, а?
Because why not be good, and good and good and good—right?
adjective
Рабочая группа отмечает хорошую организацию, хорошее управление и хорошее финансирование системы уголовной юстиции и пенитенциарной системы Турции.
The Working Group observes that both the criminal justice system and the penitentiary system in Turkey are well organized, well administered and well funded.
Случай представился хороший, а воспользовался он им и того лучше.
This came to him soon and he used it well;
Он получал хорошую закалку, и внешнюю и внутреннюю.
He achieved an internal as well as external economy.
…Все шло как по маслу, от хорошего к лучшему;
All things now went well, with hope always of becoming still better;
Тот протянул ему руку и поздравил его с «хорошим видом».
The prince gave him his hand and congratulated him upon "looking so well."
adjective
Это учреждение отличалось чистотой и имело хорошую мебель и внутреннюю отделку.
The establishment was clean, nicely furnished and decorated.
36. Транслогарифмическая гедоническая модель (26) имеет два хороших свойства:
The translog hedonic model (26) has two nice properties:
Мы услышали хорошие и высокие слова о демократии, о свободе и обо всем, что с ними связано.
We have heard nice and lofty words on democracy and freedom and all that comes with them.
90. В 2007 году в 40 опытных школах начнет осуществляться программа мер по борьбе с притеснениями под названием "Кива Коулу" (в этом названии, которое означает "хорошая школа", слово "хорошая" по-фински звучит "кива" (KiVa), и это буквосочетание одновременно является акронимом слов "kiusaamisen vastainen", означающих "против притеснений").
In 2007, 40 test schools will introduce an intervention programme against bullying under the title KiVa Koulu (In this title, which means "a nice school", the Finnish word for "nice", "KiVa", is an acronym from "kiusaamisen vastainen" = "against bullying").
Если ребенок по каким бы то ни было причинам вынужден трудиться в ущерб своей свободе и своему образованию, это позором ложится на тех, кто эксплуатирует ребенка, и еще большим позором -- на тех, кто лишь говорит хорошие слова и дает пустые обещания.
If a child is compelled to work at the cost of her or his freedom and education -- for whatever reason -- it brings shame on those who exploit the child, and greater shame on those who offer only nice words and empty promises.
Хорошая была машина, да и они были хорошими девушками.
It was a nice car, and they were nice people.
Семья была очень хорошая, и дом тоже был очень хороший.
It was a mighty nice family, and a mighty nice house, too.
— У нее прыщей почти уже нет. И она очень хорошая!
“Her acne’s loads better lately—and she’s really nice!”
– А, на остальные! – крикнул Джон. – Остальные тоже хороши.
«Ah, the others!» returned John. «They're a nice lot, ain't they?
— Хороший у тебя вид, — пробормотал он, указав на окно.
“Nice view,” he said feebly, pointing toward with window.
Да и ее из омута вытащу, потому хорошая девушка, так ли?
And I'll get her out of the quagmire, because she's a nice girl, isn't she?
У вас хорошие вещи, а хорошие вещи и обращения требуют хорошего.
You’ve got nice things here and nice things should be kept nice.
— Хорошая свадьба, не правда ли? — Да, очень хорошая.
"It was a nice wedding, wasn't it?" "Yes, very nice."
— В хорошие места, как это? — В хорошее место. Не как это.
“Nice place, like this?” “Nice place. Not like this.
adjective
И, опять же: в принципе, демократизация -- вещь хорошая.
Once again, in principle, democratization is a fine thing.
На первый взгляд, это вполне разумно, поскольку переговоры -- дело хорошее.
On its face, this seems to be reasonable, as negotiations are a fine thing.
Программа, принятая на сессии, закладывает хорошую основу для будущей работы его преемника.
The programme adopted at the session was a fine legacy to leave to his successor.
Нашей Организации представляется хорошая возможность углубить сотрудничество в новых измерениях, таких, как диалог между цивилизациями.
Our Organization provides a fine opportunity to strengthen cooperation in new dimensions, such as a dialogue among civilizations.
Мы полагаем, что этот документ является хорошей основой для дальнейшего совершенствования повестки дня и заслуживает более глубокого и детального рассмотрения.
We believe that this document is a fine basis for further improvements and calls for more in-depth and detailed consideration.
Да, право выбора это хороший лозунг, но достаточной ли умственной и эмоциональной зрелостью обладает молодежь для того, чтобы сделать этот выбор.
Yes, "the right to choose" is a fine slogan, but are young minds and emotions mature enough to be able to choose?
Полученные результаты являются хорошим примером сотрудничества между принимающей страной и международными учреждениями, в частности УВКБ.
The outcomes achieved were a fine example of cooperation between a host country and international institutions, especially UNHCR.
Делегаты также выразили свою признательность правительству и народу Кабо-Верде за хорошее обеспечение работы Совещания и теплый прием.
The delegates also expressed their gratitude to the Government and People of Cape Verde for the fine arrangements and warm hospitality.
Вечерок-то будет хорош, только грозы бы вот не было.
It should be a fine evening, if only we don't have a thunderstorm.
– Хорошая будет ночь, – сказал Фродо вслух. – Вот и отлично, идти одно удовольствие.
‘It’s going to be a fine night,’ he said aloud.
Ну, вы там в долине хороши сторожа: он сюда уж сутки как пробрался.
But a fine guard you keep in the valley: he was up here a day before all this racket.
Он сказал: — Вводный материал хорош, а вот о самом «Фаусте» написано слишком мало.
He said, “The introductory material is fine, but the Faust material is a bit too brief.
Капитан Смоллетт – хороший моряк, я это всегда утверждал, но уж очень требователен насчет дисциплины.
Cap'n Smollett's a fine seaman, as I'll own up to any day, but stiff on discipline.
— Их выражение в самом деле будет не так-то легко передать. Но их форму, цвет, необыкновенно длинные ресницы хороший художник сможет изобразить.
“It would not be easy, indeed, to catch their expression, but their colour and shape, and the eyelashes, so remarkably fine, might be copied.”
он соскучился по походам в нее, да и день стоял уж больно хороший, весенний, один из первых за долгое время ясных дней.
he missed making trips there, and it was a particularly fine spring day, one of the first clear skies they had seen in a long time.
Она всегда была таким хорошим воином, таким хорошим бойцом.
She was always such a fine warrior, such a fine fighter.
adjective
Ты так хорошо выглядишь Очень хорошо сегодня выглядишь
You're so pretty. You look very pretty today.
А 9 процентов — точность очень хорошая. Бывает, конечно, и лучше, однако и эта весьма недурна.
That’s pretty close, 9 percent. It should have been more perfect than that, but it was close enough.
— Все еще хороша, — прошептала я. И даже больше чем хороша… теперь.
“Still pretty,” I whispered. And something more than pretty now.
Да, она хороша, слишком хороша на твой взгляд, Хестер.
Yes, she is pretty, too pretty for you to stomach, Hester.
Хороший вопрос. Это в самом деле очень хороший вопрос.
A pretty question. A very pretty question indeed.
adjective
Санитарные условия и питание в лагере были хорошими.
Sanitary and food conditions were satisfactory.
Сопоставление моделей с КХЦ дало хорошие результаты.
The model intercomparison with CCC showed satisfactory results.
На момент посещения камеры были в хорошем состоянии.
At the time of the visit, the delegation found them to be in satisfactory condition.
Это - весьма хороший результат, учитывая, что этот план был экспериментальным проектом.
It was a satisfactory result, in consideration of the fact that the plan was a pilot project.
Значит, я говорю, что задержание служит хорошей цели.
So I'm saying that detention serves a satisfactory purpose.
Но в целом сегодня очень хороший день, Фредерик.
But a very satisfactory and pleasant day all in all, Frederick.
Хорошо, тогда дайте обещание, если Вас это удовлетворит.
We'll allow you to affirm if that's satisfactory with you, sir. That would satisfy me.
Ну что за ерунда? Почему нельзя купить только самое необходимое? Такой хороший холодильник.
I can't believe it .. why not chose what's most inconvenient buy such satisfactory refrigerator
Я чувствовала что жизнь хороша и даже достойна восхищения.
I felt that life was satisfactory and delightful.
– О, я знаю, он хороший любовник, – сказала Кэтрин. – Он во всем такой.
"Oh I know he's a satisfactory lover," Catherine said.
– Мне всегда казалось, что у тебя с Сэрой очень хорошие отношения.
‘I’ve always thought that you and Sarah had a very satisfactory relationship.
Баррич сказал мне, что топор немудреный инструмент, но вполне хорош, если правильно им пользоваться.
Burrich told me that the ax was not a sophisticated weapon, but was a very satisfactory one if used correctly.
Капитан Самсонов хорош, но я хочу получить обратно моего капитана флагмана.
Captain Samsonov's been perfectly satisfactory, but I want my flag captain back."
adjective
Это было первое подобное освобождение, которое послужило хорошим стимулом для усилий, направленных на достижение мира в Дарфуре.
The release was the first of its kind and offered a rare boost to peace efforts in Darfur.
Мы считаем, что при участии подобного рода скудные ресурсы, которыми располагает наше общество, принесут хорошие плоды.
We believe that with participation of this kind our societies' meagre resources will yield greater productivity.
может быть, мы друг другу и пригодимся, они мне, я им, – если они люди хорошие». А я слышал, что вы люди хорошие.
perhaps we may get on with each other, I with them and they with me, if they are kind people;' and I have heard that you are very kind people!"
В гневе он ужасен, а если в хорошем настроении – с ним еще можно будет кое-как столковаться.
He can be appalling when he is angry, though he is kind enough if humoured.
Дома их встретили необыкновенно радушно. Миссис Беннет была счастлива убедиться, что Джейн по-прежнему хороша собой.
Their reception at home was most kind. Mrs. Bennet rejoiced to see Jane in undiminished beauty;
Ты-то знаешь или хоть догадываешься, что это за сказка – с хорошим или печальным концом, а герою это невдомек.
You may know, or guess, what kind of a tale it is, happy-ending or sad-ending, but the people in it don’t know.
adjective
Черные мысли могут испортить хороший сон и загубить добрую душу.
It seems evil desires can spoil a dream just like they can a heart.
— Да, но в устах Дадли это все равно что «люблю тебя», — произнес Гарри, разрывавшийся между раздражением и желанием расхохотаться — уж больно хороша была тетя Петунья, обнимавшая Дадли так, точно он минуту назад вынес Гарри из горящего дома.
“Yea but coming from Dudley that’s like ‘I love you,’” said Harry, torn between annoyance and a desire to laugh as Aunt Petunia continued to clutch at Dudley as if he had just saved Harry from a burning building.
Дело в том – и это сильно меня удивило, – что Милдрит была хороша собой.
For the truth of it, which surprised me, was that Mildrith was desirable.
adjective
Наш молодой принц будет хорошим королем, если переживет эту ночь.
Our young lord will be a bonnie King if he lives through the night.
И кроме того, красавица не обязательно оказывается хорошей женой, Лахлан.
And furthermore, a bonny-lookin' lass doesna always make an agreeable wife, Lachlan.
— Черт возьми, хороша! — воскликнул с восхищением Фрэнсис Стюарт-Хэпберн после того, как она вышла.
"God, she's bonny!" Francis Stewart-Hepburn said admiringly after she had gone.
Ты была бы чертовски хорошим бойцом, если бы дала себе труд хотя бы на минутку задуматься — клянусь тебе! Но ты этого не делаешь.
You would be a bonnie fighter if you’d give your mind to it – I give you that! But you don’t!
adjective
Молодежь этих стран хочет, чтобы их родители и их страны гордились тем, что они нашли себе хорошую работу у себя дома.
Their young people want to make their parents and their countries proud by finding decent work at home.
Он, в частности, позволил добиться хороших результатов в привлечении неработающих матерей к участию в языковой подготовке.
It has worked fruitfully, inter alia, to get stay-at-home mums to participate in language training.
а она села ко мне на кровать и долго со мной разговаривала: все твердила, какой хороший мальчик наш Сид, и никак не могла про него наговориться, и то и дело спрашивала меня, как я думаю: не заблудился ли он, не ранен ли, а может, утонул, может быть, лежит в эту самую минуту где-нибудь раненый или убитый, а она даже не знает, где он… И тут у нее слезы закапали, а я ей все повторяю, что ничего с Сидом не случилось и к утру он, наверно, вернется домой;
and she set down on the bed and talked with me a long time, and said what a splendid boy Sid was, and didn't seem to want to ever stop talking about him; and kept asking me every now and then if I reckoned he could a got lost, or hurt, or maybe drownded, and might be laying at this minute somewheres suffering or dead, and she not by him to help him, and so the tears would drip down silent, and I would tell her that Sid was all right, and would be home in the morning, sure;
Она будет хорошей наложницей. – У нее нет дома? – Да.
She'll be a worthy consort." "She hasn't a home?" "Yes.
adjective
Необходимо выявить и устранить факторы, препятствующие зачислению в школу, посещению школы и достижению хороших учебных результатов.
Obstacles to enrolment, retention and achievement must be identified and eliminated.
Этот Целевой фонд должен способствовать улучшению доступа к школьной системе образования, исключению отсева из школы и достижению хороших результатов малолетними девочками.
The Trust Fund is designed to enhance access, retention and performance of the Girl-child within the school system.
17. Считается, что для многих сотрудников, которым предлагаются очень выгодные места работы, поощрительная выплата, видимо, не будет достаточной для того, чтобы отказаться от хорошего предложения.
17. It is believed that for many staff who are offered very advantageous career opportunities, the retention bonus will probably not be sufficient for them to pass up a solid career option.
Южная Африка планирует выборочно использовать тарифы как инструмент промышленной политики в тех случаях, когда существуют хорошие возможности для создания или сохранения долговременных рабочих мест или для замещения импорта.
South Africa envisages the selective use of tariffs as an industrial policy instrument, where there is potential for significant creation and retention of sustainable jobs or import replacement.
И потому, что я запоминаю всякое дерьмо и действую быстро, я могу написать, что у меня хорошая реакция и отличные познания в математике.
And because I can remember shit and add real fast, I have high retention abilities and exceptional math skills.
Но все их способности находились в интеллектуальной сфере: хорошая память, понятливость, способность к операциям с числами, организованность.
But all that capability was intellectual: memory retention, comprehension, computation, and organization.
Этот друг, к счастью, имел хорошую память и командовал английским кораблем. Он-то и доставил их в Англию.
This friend possessed a retentive memory and commanded an English ship, and he took them to England.
Грубый метод, но он не требовал инструментов, а только хорошей памяти и живого воображения, а этого у фермеров было в изобилии.
It was a crude method but it required no instruments other than a retentive memory and a picturesque imagination, and the farmboys had those in plenty.
У мисс Силвер была достаточно хорошая память, и имя Уилфрида Гонта не ускользнуло от ее внимания.
Miss Silver’s memory was much too accurate and retentive for the name of Wilfrid Gaunt to have escaped her attention.
adjective
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test