Translation for "бруствера" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Брустверы, зубчатые стены, все, что обещала моя большая энциклопедия по замкам.
Parapets, battlements, everything my Big Book of Castles promised.
Ни один фашистский снаряд не попал в наш бруствер.
The Fascists never dropped their shells on our parapet.
До фашистского бруствера оставалось не более пятидесяти метров.
It might be fifty yards to the Fascist parapet now.
За бруствером нас уже ждали Копп и несколько испанцев.
Kopp was waiting inside the parapet with a few Spaniards.
Одного из стрелявших через бруствер отбросило в сторону.
One of the riflemen at the parapet beside him was thrown sideways.
noun
Люди бросились к брустверу, и Уилл вместе с ними.
People surged to the breastwork, and Will along with them.
Они построили в тылу бруствер для сдерживания атаки тяжелой кавалерии.
Theyd raised basic breastworks to their rear to hold off the heavy cavalry.
Гранаты лежат наготове на бруствере траншеи, с них свисают фарфоровые кольца.
Grenades are armed and lie ready to hand on the breastwork with porcelain rings dangling.
Взрывы их мин насыпают землю брустверами впереди и позади нас.
Firing katuschkas which throw up earth like a breastwork in front of and behind us.
Беженцы разместились на нем все и сразу же принялись рыть окопы и устраивать брустверы.
They stopped prematurely and immediately set about digging in and throwing up breastworks.
Чтобы поразить нас за этими живыми мясными брустверами, требуется, по крайней мере, артиллерия.
It would take artillery at least to get at us amongst all those living breastworks of meat.
И груда тел послинов и людей служила бруствером, поверх которого стрелял взвод.
And the pile of Posleen and human bodies acted as a breastwork over which the platoon could fire.
любуясь на толстые пучки спаржи, которыми, словно брустверами, были укреплены зеленные лавки;
looking unutterable things at the fat bundles of asparagus with which the dainty shops were fortified as with a breastwork;
Солнце озарило главную линию боя, причудливо изогнутую вдоль стен, заграждений и брустверов, где мертвые лежали в тех же позах, в каких вели огонь, но уткнувшись лицом в траву, а их мушкеты все еще опирались на бруствер.
Mounting higher, it glanced upon the actual battle line, curiously curving for the shelter of walls, fences, and breastworks, and here the dead lay, even as when they lay and fired, their faces prone in the grass but their muskets still resting across the breastworks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test