Translation for "дамокловым" to english
Дамокловым
Similar context phrases
Translation examples
Как и они, мы не намерены жить под дамокловым мечом терроризма.
Just like them, we are not prepared to live under the sword of Damocles that terrorism represents.
Но безысходный пессимизм не должен висеть дамокловым мечом над мировым сообществом.
But interminable pessimism should not hang over the world community like Damocles' sword.
Нельзя забывать о дамокловом мече, который по-прежнему висит над нашими головами.
We must not forget the sword of Damocles still suspended over our heads.
Военное присутствие в непосредственной близости от Бурунди было бы не фактором сдерживания, а своеобразным "Дамокловым мечом".
Far from serving as a deterrent, the military presence in the immediate vicinity of Burundi would appear to be a sword of Damocles.
Использование прав человека в качестве дамоклова меча, висящего над главами развивающихся стран, не приведет ни к чему хорошему.
No good would come of using human rights as a "sword of Damocles" over the heads of developing countries.
Любая удерживаемая Израилем с помощью силы территория будет оставаться дамокловым мечом, угрожающим всему мирному процессу на Ближнем Востоке.
Any territory which Israel retained by force would continue to be a sword of Damocles threatening the entire Middle East peace process.
Беларусь, однако, отказывается от "престижа" ядерной державы, от дамоклова меча, о котором говорил здесь президент Клинтон, и сделала выбор в пользу безъядерности.
Belarus, however, renounces the prestige of a nuclear State, the sword of Damocles referred to here by President Clinton, and has chosen non-nuclear status.
Приобретение такого оружия, распространение его технологии и угроза того, что оно может попасть в руки безответственных лиц, является своего рода дамокловым мечом, нависшим над нами.
The acquisition of such unconventional weapons, the proliferation of their technology and the danger that they might fall into irresponsible hands constitute a sword of Damocles hanging over us.
Тридцать два года тому назад президент Кеннеди предупредил Ассамблею, что человечество живет под угрозой ядерного дамоклова меча, который висит на тончайшей нити.
Thirty-two years ago President Kennedy warned this Assembly that humanity lived under a nuclear sword of Damocles that hung by the slenderest of threads.
Не приходится напоминать о том, что приблизительно 30 миллионов человек живут под дамокловым мечом ВИЧ/СПИДа, и этот факт требует действий, а не просто слов.
I do not need to remind you that approximately 30 million people are living with the Damocles' sword of HIV/AIDS suspended over their heads, a fact that requires action rather than words.
Тут написано Дамокловая.
It's pronounced Damocles.
Ведите корабль к Дамокловой Пристани.
Take the boat to Damocles Dock!
Помни, братан, сидишь под дамокловым мечом.
Just remember, cuz, sitting under the Sword of Damocles.
Я видел в Дамокловой Пристани расписание, когда мы приплыли,
I saw the schedule when we arrived at Damocles Dock.
Нужно спасти одного ученого от кое-какого Дамоклова меча.
There's a scientist I have to rescue from a certain sword of Damocles.
Но эти 3800$ долга висят над моей головой Дамокловым мечом.
And yet she holds that $3,800 debt over my head like it was the Sword of Damocles.
Ураган Герман стих, лодка в прекрасном состоянии, и мы вернемся на Дамоклову Пристань к утру.
Hurricane Herman is over, the sailboat is working perfectly and we'll be back to Damocles Dock by morning.
Пока они делают свою работу, они хохочут на рабочем месте с висящим над их головами Дамокловым мечом.
Whilst getting the job done, they're having a laugh at work with the Sword of Damocles hanging over them.
Если бы вы ничего не знали о печальной истории сирот Бодлер, и увидели их сходящими с Хлипкого парома, и идущими по Дамокловой пристани, могли бы решить, будто им предстоит увлекательное приключение.
If you didn't know about the Baudelaire orphans' unfortunate history and you saw them disembark from the Fickle Ferry and arrive at Damocles Dock, you might think they were bound for an exciting adventure.
Напоминаю тебе, что ты находишься под Дамокловым Проклятием.
I remind you that you are under the Doom of Damocles.
— Хосс… мы все сидим под дамокловым мечом, ожидая его падения.
“Hoss . we’re all sitting under the sword of Damocles waiting for it to fall.
И я прожил большую часть десятилетия под Дамокловым Мечом.
And I had been living under the Doom of Damocles for the better part of a decade.
– Ты можешь считать их дамокловым мечом, – объяснил милорд.
‘You may consider them as a Sword of Damocles in case of necessity,’ said my lord.
Присудите ей Дамоклово проклятие, если считаете нужным, но умоляю вас, сохраните ей жизнь.
Levy the Doom of Damocles, if you must, but I beg you to spare her life.
Представьте себе, мы не осмеливались отдаться любви из-за этого дамоклова меча.
You have to understand: we no longer dared to make love because of the sword of Damocles hanging over our embraces.
Она хотела, чтобы Адам выиграл, но выборная компания будет для нее дамокловым мечом.
She wanted Adam to win, but the Senate race would be a sword of Damocles hanging over her head.
Ничего она не знала ни о моем прошлом, ни о Белом Совете, ни о Дамокловом мече, что непрерывно висит у меня над головой.
She didn’t know about my past, or the White Council, or the Doom of Damocles hanging over my head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test